-
經過一番艱苦的邂逅,周圍星辰寥寥無幾。
山水斷裂,風吹草動,人生經歷跌宕起伏。
都在談論生活經驗。
全文翻譯: 靠著自己的努力,精通一種經文,最終聲名鵲起,開始了動盪艱辛的政治生涯; 自從率領叛軍對抗元軍以來,已經是整整四年的艱辛。 祖國的大江大山在敵人的侵略下被打得支離破碎,像一陣大風把柳絮吹得四散四散; 他的人生經歷也是跌宕起伏的,就像浮萍在暴雨的吹拂下跌宕起伏。
想到昔軍在江西戰敗、從驚慌失措的灘頭陣地撤離的場景,險惡的洪流和嚴峻的形勢仍然讓人心驚膽戰; 想到去年殲滅武陵坡,敵人陷落,如今在零鼎的浩瀚海洋中,我只能感嘆自己的寂寞。 自古以來,誰沒有死過? 為國捐軀,死心應得,留下這顆真心,照亮歷史!
-
過零丁陽. 經過一番艱苦的邂逅,周圍星辰寥寥無幾。
山水斷裂,風吹草動,人生經歷跌宕起伏。
驚慌失措的灘頭陣地說著慌亂,零丁在海中嘆了口氣。
自古以來,沒有人死去,留下丹照顧他的汗水。
詩的開頭,作者回顧了自己十四年的苦學,熟悉經書,到北京參加考試,通過科舉考試進入官場。 這是苦難的開始。 在頻繁的反元鬥爭中,兵力嚴重短缺,抗戰四年不停。
在國家危機時期,他不顧生命孤軍奮戰。 這首詩讀起來慷慨激昂,氣勢磅礴,但感情卻悲壯壯大,處境艱難寂寞。
-
據說,他早年考科舉出身時,努力學習當官,然後打了四年仗。
-
經過一番艱苦的邂逅,周圍星辰寥寥無幾。
-
原文經過零丁陽。
作者]溫天祥[王朝]宋。
經過一番艱苦的邂逅,周圍星辰寥寥無幾。
山水斷裂,風吹草動,人生經歷跌宕起伏。
驚慌失措的灘頭陣地說著慌亂,零丁在海中嘆了口氣。
所有的人都是凡人? 記住丹。
翻譯:我記得我早年從科舉考試中經歷了很多艱苦的努力,現在戰爭停止了四年,我活了下來。 這個國家像暴風雨中的柳絮一樣處於危險之中,個人就像淋浴中的浮萍。 恐慌海灘的慘敗讓我至今仍感到恐慌,被困在元中時,我感到孤獨和痛苦。
誰自古以來就是不朽的? 我想留下一顆愛國的心,反映在歷史的史冊上。
-
過零定陽南宋玉寬)溫天翔.
經過一番艱苦的邂逅,周圍星辰寥寥無幾。
山水斷裂,風吹草動,人生經歷跌宕起伏。
驚慌失措的灘頭陣地說著慌亂,零丁在海中嘆了口氣。
人自古以來就生於虛空,誰也不死,留下丹照顧山水。
-
越過零定陽後,遭遇了艱苦的工作,星辰難得散落。
山水斷裂,風吹草動,人生經歷跌宕起伏。
驚慌失措的灘頭陣地說著慌亂,零丁在海中嘆了口氣。
所有的人都是凡人? 保持丹心根據汗水的垂直腔敏感。 [1]
帶注釋的翻譯。 短語注釋。
玲頂陽:水名,即“玲頂陽”,位於今廣東省珠江口外。
邂逅:邂逅。 祁一經菁:因為熟悉經書,通過了科舉考試,被朝廷選中進入官場。 在第一部經典中,在古代科舉考試中,考生必須選擇一種經文。 經,經。
恆河:兩種武器,這裡指的是戰爭。 寥(liáo)滴:荒涼而寒冷。 “跌倒”。 四顆星:四年。 溫天祥從德佑元年正月(1275年)到被俘為止,一直與元朝作戰。
風絮狀物:“風拋”。 絮狀物,柳絮。
跌宕起伏:“飄飄然”。 萍:浮萍。
恐慌海灘:原名黃宮海灘,因發音相似,被誤稱為恐慌海灘。 在今天的江西省萬安市贛江中,它是贛江十八灘之一,水流湍急,險惡極為洶湧。
景嚴二年(1277年),溫天祥的軍隊被擊敗後,從恐慌灘撤退。 恐慌,一種“皇室恐懼”。
玲婷:寂寞無助。
丹的心在汗水中閃耀:忠誠將永遠載入史冊。 丹心,紅心,隱喻忠誠。 可汗慶,在古代寫在竹簡上,先用火烤竹片以防蟲害,因為竹片的水分蒸發像汗水一樣,所以書叫汗水綠。 這特指歷史編年史。 [1] [2] [3]
白話翻譯。 逐句完整翻譯。
回想起早年,我從科舉考試中經歷了很多艱辛,現在我已經在頻繁的抗元戰爭中度過了四年。
國家如春風中的柳絮,生命如雨中無根浮萍,起起落落。
恐慌海灘的慘敗仍然讓我感到恐懼,但可惜我現在被困在零定陽的元監獄裡,從那以後我就一直孤身一人。
自古以來,人們最終都不可避免地死去! 如果能忠於國家,死後仍能照耀餘枝之光,在歷史上留下乙個名字。
它表達了作者坎坷而艱難的經歷。
經過一番艱苦的邂逅,周圍星辰寥寥無幾。 作者正面臨生死危機,回憶著自己的一生,感慨萬千。他掌握了兩件大事,一件是隨明經進明,二是做秦王。 >>>More
4.過零丁陽。
用隱喻來表現宋朝的民族危機和個人生活粗獷(用隱喻暗示國家和個人命運的變化)的句子是:表明作者的死意志(表現他高尚的愛國情懷和堅定的民族完整)民族英雄的名句。 >>>More
《跨零定陽》這首詩大意是詩人回望自己的一生,清晰地表達了作者對當前形勢的理解和對自己命運的不折不扣的選擇。 全詩表現了激昂的愛國熱情和視死為家的狂風和光明,也表現了為正義犧牲生命的人生觀。 >>>More