-
青玉案袁習.
寶馬雕花車香氣撲鼻。
鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。
人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
翻譯:元宵節當晚,彷彿一陣東風吹來,催促樹木繁茂,原來是烟花飄帶,在夜空中綻放,然後被風吹落,像一場意想不到的流星雨。 珍貴的名馬,華麗的雕花車,載著美人經過,整條街的香氣瀰漫開來。
蕭笙如歌,明月明月明,時光靜靜流逝,燈籠(魚燈、龍燈)整夜綻放,美不勝收。 美女如花,淑女如雲,一路有說有笑,漸漸帶著淡淡的虛無香味遠去。 但是,他們都不是我心中的那些。
已是深夜,我一直在尋找和等待一千次的人還沒有出現。 我的心中充滿了疲憊和失落,我不經意地回頭看了一眼,卻發現她靜靜地站在昏暗的地方。
-
辛啟驥【青玉案】《元習》。
-
辛啟驥【青玉案】《元習》。
數以千計的樹木在東風中綻放。
像雨一樣吹落星星。
寶馬雕花車香氣撲鼻。
鳳笛聲動了,玉壺的光芒轉了動。
魚龍舞龍之夜。
飛蛾雪柳**縷縷。
笑聲中充滿了暗淡的香味。
人群正在尋找他。
突然回頭一看,那人就在那裡。
燈光昏暗。
-
字面意思很簡單,就是:
在千千萬萬的人群中尋找乙個,卻始終沒有影子,沒有希望,忽然在殘燈的一角看清了她。
隱含含義如下:
我一直在茫茫人海中尋找自己愛的人,卻一直沒有找到,突然有一天,當我冷靜下來,回顧過去時,發現我一直在尋找的人就在我身邊,卻沒有找到。
這首詩就是《青雨案:元習》,影片用重筆渲染元宵節的溫馨氣氛。 下一部電影用白色的筆觸描繪了作詞人在數千人的人群中尋找愛人的場景。 “蛾雪柳**縷”都是宋代元宵節女性佩戴的美麗頭飾,用來指代服飾獨特的女性。
李清照的元習詩《永福》中有一句“鋪綠冠,擰金雪柳,為楚而戰”。 元宵節是女性難得出遊的日子,所以她們都很注重妝容。 “笑聲中充滿了濃郁的香味”,就是寫出女性活潑美麗的風度。
身著戲服的女子三五人一組,衣衫襤褸,有說有笑,一團又一團地從作詞人的眼前經過。 但“在人群中尋找一千人”,作詞人懷著焦慮和渴望等待的心上人並不在這些快樂的人群中。 作詞人努力地尋找著,幾乎是絕望的,“突然回頭看,那個人在那裡,燈光昏暗。
只見我想要的人正靜靜地站在燈光稀少的地方! 在醉醺醺的搞笑喜悅中,這個女人是如此不尋常。 為什麼“那個人”寡不敵眾?
那人當時在想什麼? 作詞人對“那個人”的評價是什麼? 整個單詞戛然而止,給讀者留下了很大的想象空間。
如果你按照你的解釋,那麼這個女孩可能就是他要找的女孩! 可惜當時沒有抓住眼前的人,現在後悔了。 (也可能暗示女方對她依舊有感情,希望延續之前的感情)。
-
這首詩的意思,就是我在人群中找了很久,一轉身,突然發現他就在我轉身的地方。
這首詩出自南宋詩人辛啟基的《青玉案》。 袁習.
原文:東風在夜晚盛開萬樹,星辰如雨。
寶馬雕花車香氣撲鼻。
鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。
人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
翻譯:東風吹走了樹上的花朵,像星光和雨滴。
馬車飛馳而過,留下了路上的芬芳。
悠揚的鳳笛聲迴盪在各處,明月如玉壺漸漸向西傾斜,魚龍燈飛舞,徹夜大笑。
美女們頭上戴著鮮豔的飾品,微笑著與人群一起走著,身上的香味飄盪著。
我在人群中搜尋了很久,當我轉身時,我突然發現他在我轉身的地方。