索要《小紅帽與大灰狼》的法文原版,最好翻譯成中文

發布 娛樂 2024-02-21
12個回答
  1. 匿名使用者2024-02-06

    :::No:::D on不知道:? 不; :: 是的,4)....:不

  2. 匿名使用者2024-02-05

    je la nettoie un coup et je le mets .

    突然間,我把它說得很清楚。

  3. 匿名使用者2024-02-04

    突然間,我把它說得很清楚。

  4. 匿名使用者2024-02-03

    不完整可能意味著我洗了它並穿上了它。

  5. 匿名使用者2024-02-02

    沒關係,反正大灰狼已經死了。

  6. 匿名使用者2024-02-01

    是不是不漂亮,我想是被吃了。

  7. 匿名使用者2024-01-31

    這也得益於時代的眷顧,小紅帽和她的奶奶因為兒童文學的存在,才有了這樣相對幸福的結局。

    此時已是維多利亞時期,工業革命帶來的變化如此之大,以至於越來越多的人從農村搬到城市,他們在家裡的空閒時間比學徒還多,隨著生活水平的提高,越來越多的孩子倖存下來。

    家庭的概念越來越重要,父母開始意識到“童年”的特殊需求,市場如此敏銳和逐利,以至於兒童文學應運而生。

    與大多數人的想法相反,格林兄弟起初並不打算做兒童文學,他們是學者和專家,哥哥致力於法律和比較文學,弟弟研究中世紀文學和民間文學。

  8. 匿名使用者2024-01-30

    網上有各種版本的小紅帽,網友們真是腦洞大開。

  9. 匿名使用者2024-01-29

    每個人對這個故事結局的解讀都不一樣,但孩子們會希望他們的祖母和小紅帽能得救!

  10. 匿名使用者2024-01-28

    這不是乙個好的結局嗎,小紅帽發現了大灰狼。

  11. 匿名使用者2024-01-27

    我聽人說小紅帽是最糟糕的人。

  12. 匿名使用者2024-01-26

    沒錯,原本的結局並不好。

    熟悉的結局是小紅帽被獵人救出,狼被他殺死。 但事實上,查爾斯·佩羅(Charles Perrault)撰寫的法語原版的結局並不那麼幸福。

    原版的故事是這樣的。 當小紅帽問路去奶奶家時,她被一頭惡狼誤引,沒有所謂的獵人的樣子,也沒有奶奶的模樣,只有乙隻臃腫的狼和被吞噬的小紅帽。 這個故事的寓意是,不要和陌生人說話......

    我覺得後來版本的《小紅帽》可能已經改成了給孩子們看的圓滿結局。 不過我覺得結局好的童話雖然適合小朋友看,但原版也很好,可以提醒小朋友不要和陌生人說話哈哈哈。

相關回答
2個回答2024-02-21

看來AF的強化教育真的很好。 語法錯誤基本不重要,你有以下兩個問題: >>>More