-
唐里白峨眉山月圓秋,影子匯入平強江流淌。
晚上,青溪去了三峽,思君沒有看到禹州。
-
《峨眉山月歌》是唐代詩人李白的一首詩,通過描寫詩人陸白在船上看到的夜景,表達了詩人思念家鄉親朋好友的心情。全詩如下:
峨眉山的月亮是秋天的一半,影子進入平強河的水流。
晚上,青溪去了三峽,思君不讓他的褲子看到禹州。
白話翻譯:峨眉山前,掛著半圓秋月。 在流淌的平強河上,倒映著明月的影子。
晚上乘船出發,離開青溪,直奔三峽。 我想你,但很難見面,我捨不得去禹州。
-
創作背景:《峨眉山月歌》是唐代大詩人李白的一首詩。 這首詩是李白在生涯初期離開蜀國時寫的,寫於開元十二年(724年)秋天。
當時,李白在離開蜀中後前往長江中下游的途中寫下了這首詩。 峨眉山是蜀國的一座大山,也是蜀國的名字。 李白是蜀人,所以峨眉山的月亮也是老園的月份。
這是李白剛離開四川時寫的一首詩,附著家鄉的風景,寫詩人在船上看到的夜景:半個秋月高掛在峨眉山上,月亮倒映著平強河水裡的流淌。 第一句話是抬頭看,寫靜態場景; 第二句話是自上而下的視角,寫出乙個動態的場景。
第三句話寫了出發和去向的地方,第四句話寫了失蹤的朋友。 全詩一連用了五個地名,展現了一幅千里蜀河行圖,穿山穿月江。
-
意思:峨眉山前,掛著半圓秋月。 在流淌的平強河上,倒映著月影。
峨眉山月歌。
唐朝:李白。
峨眉山的月亮是秋天的一半,影子進入平強河的水流。
晚上,青溪去了三峽,思君沒有看到禹州。
翻譯。 高聳的峨眉山前,掛著半圓的秋月。 在流淌的平強河上,倒映著月影。
晚上乘船出發,離開青溪,直奔三峽。 我想你,但很難見面,我捨不得去禹州。
注釋。 峨眉山:位於今四川峨眉縣西南部。
下弦月:半圓形的秋月,即上弦月或下弦月。
影子:月光的影子。 平強:即青衣河,在峨眉山的東北部。 發源於四川廬山,流經樂山流入岷江。
晚上:今晚。 毛:
我們走吧。 青溪:指青溪站,屬於四川錢尾,靠近峨眉山。
三峽:指長江瞿塘峽、吳峽、西陵峽,現位於四川、鄂兩省交界處。 乙個是指四川樂山的犁鏵、北娥、平強三峽,青溪位於李頭峽上游。
君:指峨眉山月。 乙個指的是作者的朋友。 下游:下游。 禹州:治院在巴縣,在今重慶地區。