-
i don't like ice-cream or salad.否定句中的“and”用“or”表示。
there is an apple,two oranges and three strawberries on the table.有句子結構應遵循接近原則。
-
你被誤解了,你對英語表達的解釋方式是錯誤的。
因為不同文化和語言之間的差異是客觀存在的,而且很多事情都是約定俗成的,所以你不能完全用自己國家的語言和思維來理解其他國家的東西。
在這裡,下雨的貓和狗,即使它們是字面意思,也與你所理解的不一樣。 raining 是 rain 的動詞形式,意思是“正在下雨,正在下雨”。 整個表達的字面意思是“貓狗在下雨”,它的意思是“雨特別大”,好像在下雨貓狗,所以它想要表達的意思其實是“大雨傾盆而下”。
你自己去隨便找一本**字典,一目了然。 你不能從字面上理解英語短語和句子。 因為很多詞有多種含義,而且英語中有很多固定的表達方式,你只需要記住這個表示式的中文含義是什麼,你不應該做出主觀的假設來片面地理解它們,你只需要記住正確的表達方式。
因為英語不是你的母語,我們沒有那種語言環境,在自己英語素養不夠的情況下,不要本末倒置,要跑你首先要能走路,像你舉的例子這個用法,你應該先記住它和它對應的中文表達, 而不是自己猜測它的意思,這對英語學習是有害的。
最後,還有很多類似的表達方式,比如中文的“像教會老鼠一樣窮”和英文的“像教會老鼠一樣窮”
中文,“像牛一樣強壯,像馬一樣強壯”
諸如此類,這樣的約定俗成的表達方式還有很多,是一門語言長期發展後形成的,被大眾所接受,你只需要記住如何正確使用,不要回到一切的源頭。
-
解釋,解釋,解釋
解釋英語 [ k sple n ] 美國 [ k splen]。
vt.解釋,解釋;
vt.描述。。。。原因、理由;
vi.解釋、解釋、理由;
-
問:你能告訴我在哪裡可以買到女裝嗎?
答:你應該去乙個更高的建築,叫做"生活就在拐角處“(後半句應該這樣轉)。
問:我在哪裡可以買到童裝?
答:你應該去樓下的商店買童裝,在二樓。
問:在哪層樓可以買到女式高腰連衣裙?
答:二樓。
B:3樓。
C:5樓。
英語水平有限。
有不完美之處。
感謝您的理解。
-
in me the tiger sniffs the rose.心裡有乙隻老虎,嗅著玫瑰。
-
i love three things in this world, sun, moon and you. sun for morning, moon for night, and you forever.
天地之間,有三樣東西我喜歡:白晝快樂,夜晚被月亮珍惜,第一生命是王者。
某化妝品品牌:化妝永垂不朽,中文翻譯為:飄如夢。
-
英文翻譯:1我會說中文,也會說英語,但英語不是特別好2我也9號去了,12號回來了。
i can speak either chinese or english, but my english is not very good.
i will go on the 9th too, and return on the 12th.
lucy is going to participate in sports meeting that will be held next week。(注:“準備參加下週即將召開的運動會”是已經確定和計畫的事情,所以最好用去; 另外,由於句子太長,用了前導定句來修飾“運動會”,所以這是乙個帶有定句的復合句。 )
這麼多。 乙個段落值 20 分。
chatting with friends to late night, i was not sleepy without enough sleep. breakfast seems turn to dilicious today, maybe for in field. >>>More