-
摘自辛啟基的《青白玉案:元習》:
東風在夜晚盛開,萬樹成蔭,吹倒的更多,星星如雨。 寶馬DAO雕花車香火四溢,鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜。 飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。 人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
東風彷彿吹開了盛開的千樹,彷彿吹倒了天上的星星,像一場星雨。 華麗的香氣撲鼻的汽車和寶馬車在路上來來往往,各種令人陶醉的香氣瀰漫在街道上。 悅耳的**聲響徹四面八方,作品如風和玉壺在空中飛舞,魚形燈籠在熱鬧的夜色中翻騰。
美女們頭上戴著鮮豔的裝飾品,閃閃發光的五顏六色的服裝在人群中搖曳。 他們微笑著,帶著淡淡的氣味從他們面前經過。 我找了一千遍那個男人,但我沒有看到他,當我轉過身來時,我看到她站在燈的深處。
-
這首詩是辛七極的人找他千百計,忽然回頭一看,人就在燈火中,後半句就是我剛才說的,接下來的兩句。
-
青玉案:袁習
歌曲]辛放棄了這個病。
東風在夜晚盛開萬樹,吹落,星辰如雨。
寶馬雕花車香道。
鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。
人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。 注:括號內兩個字缺失,明代刊物為一盞燈。
-
人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
-
哈哈哈,沒有這樣的詩。
人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
-
突然回頭一看,那人正處在昏暗的燈光下。
-
那句他千暮杯,他真的可以當醫生,所以和親戚。
-
這首詩的意思,就是我在人群中找了很久,一轉身,突然發現他就在我轉身的地方。
這首詩出自南宋詩人辛啟基的《青玉案》。 袁習.
原文:東風在夜晚盛開萬樹,星辰如雨。
寶馬雕花車香道。
鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。
人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
翻譯:東風吹走了樹上的花朵,像星光和雨滴。
馬車飛馳而過,留下了路上的芬芳。
悠揚的鳳笛聲迴盪在各處,明月如玉壺漸漸向西傾斜,魚龍燈飛舞,徹夜大笑。
美女們頭上戴著鮮豔的飾品,微笑著與人群一起走著,身上的香味飄盪著。
我在人群中搜尋了很久,當我轉身時,我突然發現他在我轉身的地方。
沒有上下文,不知道是什麼意思。。。因此,對於專業術語來說,強調的不是社會的不斷發展,而是(沒有提到它)他的最新階段被著名的思想家拒絕,就像政治家的美麗謊言或教條主義者的困惑一樣......