-
句子分析如下:
一些鄰居主語,通過現在分詞短語作為後置詞,停止並作為平行謂語提供,幫助名詞作為提供賓語。
-
你好! 這句話的意思是:
主題:some neighbors
確定:路過(修改主題)。
謂語:停止和提供平行謂語)物件:幫助(名詞)。
-
你好,這句話是乙個簡單的句子。 主語是一些鄰居,平行謂語停止和提供,幫助是提供的賓語,路過是鄰居的定語。
-
有的鄰居主語、路過、定語、停頓、謂語、提供、並列謂語、幫助、賓語。
-
主語、謂語、賓語、定語、狀語、補語、共詞...... 差不多了,能在每句話裡都能分辨出這些東西就好了,語法什麼的。。。任何條款都基於此。
-
廣告(主語)指出(謂語)即(導致指出的賓語從句),yes,(yes可以理解為連詞)是yes之後的賓語從句。 在下面的物件子句中:
it(賓語從句中的主語)是(動詞)保險公司(謂語),(導致公司的定句)支付贓物,(賓語從句的結尾)。
但是(作為連詞,下面的句子與第乙個主語-動詞-賓語並列)誰(主語)要付錢(謂語),然後是賓語,然後是下面的賓語從句:
不信任和恐懼的新氣氛正在做(實際上是在做什麼,正在做是賓語從句中的謂語)我們的生活方式(我們成為作為狀語的介詞短語的方式)。
翻譯:是的,這則廣告指出保險公司可以支付贓物,但誰應該為我們的生活方式的懷疑和恐懼的新氛圍買單?
-
the energy (released by the chain reaction ) is transformed into heat.(視覺釋放表被動)。
括號中的成分,能量,表示鏈式反應釋放的能量。
這句話的主體是能量轉化為熱量能量轉化為熱量。
-
這句話拼寫錯誤,應改為:鏈式反應釋放的能量轉化為熱量
翻譯:鏈式反應釋放的能量轉化為熱能。
句子成分:連鎖反應(修飾主語的後驗定詞)釋放的能量(句子主語)轉化為(句子謂語)熱(賓語)。
-
能量(主題)。能源
鏈式反應釋放
由連鎖反應釋放。
is transformed into(被動句) heat
轉化為熱量 全句翻譯:鏈式反應釋放的能量轉化為熱量。
-
整個句子是由協調連詞連線的平行句子,所以在兩個句子之前和之後,請看下圖:
-
難詞分析:太極端了; 非常。
從翻譯的角度來看:谷歌和蘋果的設定很難調整,完全取決於我們採取措施,確保我們設定的觸發器是我們需要的,而不是應用程式建立者的需求。
在形式賓語中做 sth,可能是為了避免賓語中單詞過多的情況;
-
far 後面跟著乙個賓語補碼。 連詞也是如此,表示前後有兩個句子,後面的句子有自己的主謂賓語。
-
Google 和 Apple 使調整這些設定變得非常困難,因此我們可以決定採取措施確保這些啟動器滿足我們的需求,而不是開發人員的需求。
這只是乙個簡單的陳述句,但它強調了從常規位置提前的可能性。 正常的詞序應該是這種消失使哺乳動物在地球上的崛起成為可能,也就是說,使哺乳動物在地球上的崛起成為可能的東西的消失。 至於這指的是什麼就看上下文了,應該是某種天敵,呵呵。