-
劉勇的《榆林鐘》。
冷蟬淒淒,長亭晚,陣雨剛破。
杜門帳篷毫無頭緒,懷舊之地,藍周催促著,手牽著手看著對方淚眼婆娑,啞口無言,哽咽。
想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。
自古以來深情離別,更是納坎,冷落青丘節。
你今晚在哪裡醒來? 柳樹岸邊,風和殘月。 過去的一年應該是美好的一天,也是美好的時光。
即使有成千上萬的款式,也可以和誰交談。 在內容上,“讀去”兩句以“讀”字為導向,意思是將人與物分開,與所經過的萬里煙浪,天寬闊,遠方,讓人感受到超脫的無限悲哀。 在結構上,“讀到走”兩句連上一句,筆隨意轉動,如浩瀚的長江,傾瀉千里。
萬里的煙浪,暮色楚天——是詩人離別後茫然心境的物化再現。 主人公陰鬱的心情,將天空和水染上了灰色,寫下了自己的真情實感,為離別話語的永恆而歌唱。 全詩翻譯如下:
夏天即將結束,初秋,寒意悄然降臨。 秋蟬斷斷續續地鳴叫著,彷彿在哭泣,淒涼而悲傷。 一場暴風雨剛剛停下,掛在樹枝上的雨滴正在緩緩滴落; 散落在地上的樹葉使某人的心靈斑駁。
現在是晚上十點,暮色黯淡,你在這個十里亭子裡等我告別,悲哀的蟬彷彿在為這離別的宴會演奏音樂,而我卻被悲傷纏繞,難以掙脫,**卻開心地喝下這杯? 回想起那天我們相聚的場景,我寫歌詞唱,你在裙角輕盈地跳舞,你曼妙的姿態就像林里的燕子,花中的蝴蝶。 多麼美好的時光!
如今往事已不復存在,離別就在眼前,我是多麼的懷念,可是納蘭周卻完全不理解我的心思,一再催促我登船出發。 這顆充滿憂傷的心,讓你我手拉手看著對方卻說不出話來,淚流滿面,彼此無動於衷,千言萬語唯言。 想到我現在要走,相隔千里,遠在煙浪茫茫,暮色沉重,南方的天空那麼廣闊,恐怕你我再也見不到了。
想起這裡,我幾乎想一寸一寸地掰開腸子。 自古以來,多愁善感的人最怕離別的時刻,更何況在這個淒涼寒冷的初秋? 今晚你會在哪裡醒來?
是時候在淒涼的柳岸上,伴隨著微風和殘月。 這樣過了幾年,沒有了你陪在我身邊,就算有美好的一天,也像是虛構的,對我來說毫無意義,就算我滿心深情,又能跟誰說呢?
-
你在參加考試嗎? 這是乙個很大的膽量!
-
高中,但忘記了,你會通過線上查詢來了解它。
-
1、"想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。 "意思是:想著遠方的告別,煙浪浩瀚,相距千里,濃重的暮色籠罩著南方的天空,無邊無際。
2、“念去”指著鶯明,這一次他們走來走去,走得很遠很遠。 但是,這個“go-to-go”的細節呢? 下方,寬闊的樹枝呈現出“千里煙浪”、“黃昏霧”、“楚天闊”三個場景,襯托出“要走”的深沉莊嚴的感情。
3.出自:宋柳勇的《玉林鐘》。
4.全詩:冷蟬淒婉,長亭晚,初起大雨。 杜門帳毫無頭緒,派對懷舊,藍周催促道。
手牽著手,看著對方淚眼婆娑,他們啞口無言,哽咽不已。 想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。 自古以來深情離別,更是納坎,冷落青丘節。
你今晚在哪裡醒來? 柳樹岸邊,風和殘月。 過去的一年應該是美好的一天。
即使有成千上萬的款式,也可以和誰交談。
5.關於作者:
1)劉詠(約984年-約1053年),原名三昌,字景庄,後改名劉勇,字齊清,因七品,又名劉庚,福建崇安人,北宋著名抒情詩人,萬月派代表。
2)劉勇出生於乙個宦官家庭,年輕時學詩,有志於在世上揚名立萬。咸平五年(1002年),劉勇離開家鄉,先後在杭州、蘇州生活,沉溺於聽歌歡笑的浪漫生活。 大中相府元年(1008年),劉勇進京參加科舉考試,但多次失敗,於是專心致志地填字。
景佑元年(1034年),劉墉正值暮年,歷任睦州團練官、餘杭郡令、蕭豐薩林、司州法官等,在世上被稱為六屯天。
3)劉勇是第一位對宋代歌詞進行全面改革的作詞人,也是兩代宋代抒情圈中創作語調最多的作詞人。劉勇大力創作慢詞,將敷衍的手法移植到文字中,同時充分利用俚語和口語,以庸俗的意象、精闢精闢的敘述、樸素樸實的白描等鮮明的藝術個性,對宋詩的發展產生了深遠的影響。
-
想著走,千里煙浪,暮色沉重楚天闊大意是要回南方去,此行又一程,千里之煙,夜霧繚繞的楚空無邊無際。出自宋代詩人劉勇的《榆林鐘,冷蟬淒美》。
原文:玉林玲,寒蟬。
宋代:劉勇。
冷蟬淒淒,長亭晚,陣雨剛破。京城帳頭無頭緒,懷舊之情,藍周催促道。 手牽著手,看著對方淚眼婆娑,他們啞口無言,哽咽不已。 想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。
自古以來深情離別,更是納坎,冷落青丘節。 你今晚在哪裡醒來? 柳樹岸邊,風和殘月。 過去的一年應該是美好的一天,也是美好的時光。 即使有成千上萬的款式,也可以和誰交談。
翻譯:秋天的蟬是那麼的荒涼湍急,面對著長長的亭子,已經是傍晚了,一場暴雨剛剛停了。 我在京都城外搭起了帳篷,卻沒有心情喝酒,在我捨不得放棄的時候,船上的人已經在催促我離開。
手牽著手看著對方,淚水滿是淚水,直到最後都說不出話來,千言萬語哽咽,說不出話來。 想到這次回南,一趟又一趟,千里之外,一陣陣煙霧,夜晚霧濛濛的楚帝天空無邊無際。 自古以來,多情的人最難過的就是離別,更何況是這淒涼寒冷的秋天,這悲哀又怎能忍受!
誰知道我今晚醒來時在哪裡? 恐怕只有柳岸,面對著淒涼的晨風和黎明的殘月。 分開多年,相愛的人不在一起,我期望即使遇到好天氣好風景,也會像小說一樣。
就算你心腹滿情,又能和誰一起享受呢?
-
出自宋柳勇的《玉林鐘》。
這是作詞人的心理活動。 作詞人想象著自己會坐著扁舟孤獨地漂流在遠方的河面上,捨不得離開愛人
想到南下,這一段又一段的路程,千里之行,一浪如煙,夜裡楚帝霧氣繚繞的天空無邊無際。
想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。 “寫下你說再見後想念的想法。 歌詞中主人公的陰鬱心情,給天榮的水色投下了陰影。
“閱讀”一詞告訴讀者,以下場景是虛構的。 “走”的意思是越走越遠。 這兩個字用得非常好,不捨得走卻不得不走,蘊含著離人之人的無限悲哀。
只要蘭州開通,就會越走越遠,一路上,暮色深邃,煙塵萬里,最後飄向浩瀚無邊的南方。 深沉的悲傷,不恨痛苦,言語氾濫。 從詞的結構來看,這兩句話已經從上位轉移到了下位,具有連線前一句和下一句的效果。
-
翻譯:想著從此遠方的告別, 煙浪浩瀚,相距千里, 濃重的暮色籠罩著南方的天空,無邊無際。
欣賞:“閱讀”二字有領,表示下面寫的場景只是想象,不是眼前的真實場景。
重複“去”這個詞表明行程很長。
原文:《玉林鐘》劉勇。
冷蟬淒淒,長亭晚,陣雨剛破。
京城帳頭無頭緒,鄉愁急。
手牽著手,看著對方淚眼婆娑,他們啞口無言,哽咽不已。
想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。
自古以來深情離別,更是納坎,冷落青丘節。
你今晚在哪裡醒來? 柳樹岸邊,風和殘月。
過去的一年應該是美好的一天,也是美好的時光。
即使有成千上萬的款式,也可以和誰交談。
這是北宋抒情詩人劉勇的代表作之一
-
這意味著,這一段又一趟的旅程,千里之外,一縷縷煙霧,夜色朦朧的楚帝天空無邊無際。
出自《榆林鐘,冷蟬淒美》。
是宋代抒情詩人劉勇。
工程。 這個詞細膩地描繪了戀人離別的場景,表達了離別的感情; 下一部電影聚焦於想象中離別後的淒美情境。
原文如下:冷蟬淒淒,長亭晚,初起陣雨。 京城帳頭無頭緒,懷舊之情,藍周催促道。
手牽著手,看著對方淚眼婆娑,他們啞口無言,哽咽不已。 想著去千里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。
自古以來深情離別,更是納坎,冷落青丘節。 你今晚在哪裡醒來?
柳樹。 海岸,風和殘月。 過去的一年應該是美好的一天,也是美好的時光。 即使有成千上萬的款式,也可以和誰交談。
乙個好風景:乙個美麗的景色)。
翻譯如下:秋蟬。
哭聲淒涼而匆忙,傍晚時分,面對長長的亭子,雨剛剛停了。 在京都。
郊外有帳篷,卻沒有心情喝酒,在我捨不得放棄的時候,船上的人已經在催促離開。
他們握著對方的手,眼裡含著淚水看著對方,哽咽著說不出話來。 想著這漫長的旅程,萬里的煙浪,傍晚的雲霧籠罩著南方的天空,深邃浩瀚,看不到盡頭。
自古以來,多情的人們總是為離別而傷心,更何況在這個寒冷淒涼的秋天! 誰知道我今晚醒來時在哪裡?
恐怕只有柳岸,面對著淒涼的晨風和黎明。
殘月不見了。 分開很久後,我本以為,就算遇到好天氣好風景,也會像小說一樣。 即使你充滿感情,你會和誰說話?
不是學問高,只是個人的領悟,說不上那種意境,這是一首歌風頌德的詩,和詩經裡的“頌歌”差不多。嘿,我不知道我是否理解正確。 >>>More
轉義字元是 C 語言中字元表示的一種特殊形式。 轉義字元通常用於表示 ASCII 字符集中不可列印的控制字元和特定於函式的字元,例如單撇號(用於表示字元常量'),用於表示雙撇號 (")和反斜槓(等。 轉義字元由反斜槓後跟字元或八進位或十六進製數表示。 >>>More