-
《唐彩子杜牧傳》是一部關於唐代和五代詩人的簡短評論彙編。 作者為元代作家辛文芳,字良士,西域人,曾任官吏省長。
原文翻譯:杜牧,字穆之,是北京長安人。 擅長寫文章。 那是唐文宗大和(828)的第二年,冠軍魏奇的金石上榜,李軒是同年的金石。
當他沒有考到金石考試時,他來到東都洛陽參加金石考試。 當時禮部的考官是崔雲,太學大夫吳武陵騎著瘸腿驢去拜訪崔雲,說:“以你的高德和威望,你已經為聖明王選了人才,我豈敢不給一點幫助,如一滴塵埃。
我曾經偶然遇到十幾個抄寫員,我非常興奮,以至於我一起讀了一捲文字。 我看了看卷軸,是金石杜牧的《阿方功夫》。 這個人是國王的好助手。
於是他拿出《阿方公夫》的卷軸,將笏插在腰帶上,大聲朗讀(雙手合十)。 崔芸稱讚道。
吳武陵道:“請稱他為第一冠軍。 崔芸說
第一名已經在那裡了。 吳武陵道:“如果你不能當冠軍,那就讓他當第五個金石吧。
如果它不起作用,請還給我! 語氣和面容凶狠而嚴厲。 崔芸說
很多同學都說杜牧放縱不羈,但我恭恭敬敬地聽從你的勸告,不敢改變。 ”
後來,杜牧考了考試,考了德行良正系。 沈傳世(《江西觀察家》)向他推薦江西擔任團訓督察員,後來杜牧擔任牛和茹淮南節都府(淮南節都)的秘書。 後來被朝廷任命為朝史僕人,並逐漸公升入左方補闕,先後擔任黃州、池州、睦州刺客。
杜牧性格堅強正直,氣質非凡,小事不謹慎,敢於一一討論國事,特別熱衷於指出和陳述國事的利弊。 戰爭藝術和軍事戰略在和平時期受到密切關注。 曾經因為表哥杜毅進入階段,事業艱難而沮喪,不快樂,不安定。
-
宋六嬪冷淒淒,長亭晚了,雨也就要破了。 京門的帳篷毫無頭緒,留下了乙個阻止愛情豎立的地方,藍周催促簡為大法服務。 手牽著手,看著對方淚眼婆娑,譚淵啞口無言,哽咽著。 想著走,萬里煙浪,暮色沉重,天空廣闊。
-
唐采子傳記中陳子昂的原文和譯文如下:
陳子昂剛進京,默默無聞。 有賣胡琴的,價錢是百萬; 高貴的,高貴的,不明朗的。 子昂站了出來,顧左右說道:“千城”。 眾人大吃一驚,回答說:“俞敏洪很擅長。 ’
他們都說,'你能聞到嗎? “說:”
明天可以聚集在玄陽里。 “如期而行,一起去。 然後酒和食物都吃完了,把胡琴放在前面,吃完後,抱著琴說:
蜀人陳布停下腳步,有數百把斧頭,疾馳而去,遠離北京樞紐,塵土飛揚,不明朗。 這場廉價勞動力的戰鬥,不應該小心。 “把它舉起來,打碎它,把它分給那些在會眾中到處都是它的人。
不到一天,聲音就溢位來了。
陳子昂剛到京城時,並不為人所知。 這一天,有乙個人賣了乙個胡琴,要了一百萬。 有錢人互相傳遞對方的容貌,卻不知道貨。
他回答說:我擅長演奏這種樂器。
第二天,眾人齊頭並進,只見陳子昂已經做好了酒和菜,在宴會的前面擺好了胡琴。 大家吃飽喝足,準備聽陳子昂彈鋼琴。 陳子昂握著鋼琴說:
我,陳子昂,四川人,寫了100卷文章。 今天,我去京城奔跑,無所事事,不為人知,如塵土。
這個工具是底層人士用來謀生的,值得大家關注。 說完,他舉起胡琴砸在地上,然後拿出物品交給了在場的眾人。 在那一天,他的名聲傳遍了整個京都。
-
秦部和閔早子公旭將擔任審計師。 天寶年末,他前往延禧避戰,自稱“東海漁夫”。 薛建勳(本名)留在北都,向朝廷說自己為蒼草參軍,卻不願上任。
漂流到泉州,泉州南安九日山有一百多棵大松樹,民間傳說種在東晉,秦部住此山(蓋房住),研究山洞取桶石,寫“老子”,常年不出山。 當江公夫因為直言不諱而被免去泉州北家(官名)的職務時,見到秦家很開心,一整天都不想離開,就在他家旁邊建了一間房,住在他旁邊,讓他忘記了身在異國他鄉的痛苦。 公福死後,因為妻子住得很遠,秦家就把他埋在山腳下,大家都說他義正瘦(不確定)。
張劍峰聽說秦系不願意接受邀請,就勸他當了校書記。 秦家與劉長青、魏英武是朋友,大多數時候都是用詩來給對方答案。 全德於道:
劉長青自認為擅長五字詩,秦系與偏師相媲美。 “秦家雖然年紀大了,但身體健康,八十多歲就去世了。 南安人懷念他(為了紀念他),將他曾經居住的山命名為“高石峰”,至今仍保留著“立谷閣”。
他的書是一本單捲本的合集,一直流傳至今。
朋友們,大家好:
精心切割,細緻細膩,璀璨如珍珠貝殼。 當時,文林的同齡人都很尊敬他。 在科舉考試中,他被授予藍田(今陝西)校書記和縣尉的職位。 >>>More
翻譯是一項具有挑戰性和複雜性的工作。 好的翻譯需要準確傳達原文的語言和文化內涵,同時要契合讀者的閱讀習慣和文化背景。 那麼,什麼是好的翻譯呢? 湖南雅燕翻譯公司會給大家講解。 >>>More