漢語翻譯史 20、漢譯史的四個階段

發布 文化 2024-04-02
3個回答
  1. 匿名使用者2024-02-07

    1.古代翻譯史---先秦時期零星的翻譯論述,如清初的《梵清朔》;

    2.現代翻譯的歷史---從鴉片戰爭開始,到五四運動結束。

    3.現代翻譯的歷史---從五四運動開始,到1949年中華人民共和國成立結束。

    4.當代翻譯史---中華人民共和國成立之後。

    縱觀清末民國初期動盪的社會變遷,以及翻譯在其中不可忽視的作用。 筆者以梁啟超、嚴傅、林舒的傑出貢獻為基礎,首次提出,將他們稱為當時翻譯界的“三大爺”。 梁啟超位居榜首; 雖然他是最年輕的,翻譯的作品最少,但他在建立大同翻譯圖書公司以培養翻譯人才並通過政治影響翻譯事業方面發揮了最大的作用。

    《20世紀漢語翻譯史》共60多萬字,是唯一一本敘述20世紀中國翻譯過程的歷史著作。

  2. 匿名使用者2024-02-06

    明末清初西譯,代表人物:徐光啟、李志造。

    當時,由於需要外部交通工具,建立了四義博物館,以培訓翻譯人員。 明朝末年,西方學習變得更加活躍。 然而,此時的翻譯方向已經完全改變了,它不再是印度佛經,而是歐洲的天文學、幾何學、醫學等經典,中文翻譯史達到了乙個新的階段。

    從鴉片戰爭到五四運動,代表人物有:魯迅、嚴復。

    鴉片戰爭後,有識之士感到有必要向西方學習,翻譯活動逐漸興起,形成了漢語翻譯史的新階段。 五四運動後,中國歷史進入近代,翻譯的重要性遠遠超前於古代。 中國新文學的興起,離不開翻譯。

  3. 匿名使用者2024-02-05

    1 宋太祖 宋太宗統一天下,鎮壓封建城鎮分裂現象,統帥天下兵... 軍隊沒有固定的統帥,將領也沒有固定的軍隊:內外相互指責(責任),上下之間,官銜相互傾斜......

    所以,天下一直風平浪靜,百年過去了,依舊沒有軍禍,才是治軍之道。

    2.宋朝借鑑了五十國時期封建城鎮劃分和戰爭的弊端,將軍隊置於**的管轄之下,財政也交給了**控制,所有的獎懲都由政務決定,但地方州縣卻是日復一日的弱小困難。

    我用手敲了敲,希望對你有用。

相關回答
3個回答2024-04-02

計算機網路出現在50年代,到目前為止,它們經歷了從簡單到複雜,從低到高的發展過程。 計算機網路發展的歷史雖然不長,但速度非常快。 >>>More

6個回答2024-04-02

Cosplay起源於日本。

Cosplay,又稱角色扮演,是指模仿電影、漫畫、動畫、遊戲中的人物、穿著戲服、化妝、演戲等一系列行為組成的文化現象。 日本在20世紀70年代開始流行。 當時,一些動漫迷開始在漫畫大會和同人會上穿著角色服裝模仿動漫中的角色,一種cosplay文化慢慢形成。 >>>More

3個回答2024-04-02

電力的發展有幾個階段:

大約在西元前 600 年,希臘七賢之一被命名為泰勒斯。 >>>More

2個回答2024-04-02

1953年,美國物理學家查爾斯·哈德·湯斯(Charles Hader Townes)和他的學生亞瑟·肖洛(Arthur Sholow)製造了第乙個微波量子放大器,獲得了高度相干的微波束。 >>>More

6個回答2024-04-02

漢字是漢族先輩發明、創造和改進的,是維繫漢族各種方言不可或缺的紐帶現存最早的漢字是西元前1300年左右的殷商朝的甲骨文和後來的金字[1],在西周演變為周文字[2],然後是秦朝的小篆[3]和曆書,漢魏時期,以及漢末魏、晉、南北三朝盛行,至今仍在使用[4]。 >>>More