-
現在外語專業很火,尤其是小語種,如果能掌握英語,有一定的法語能力,在職場上競爭非常激烈,我的建議是盡量在大學裡多考一些證書,比如法語公共水平,或者初級翻譯資格認證,因為畢竟是一門外語, 多張證書會多乙份證明,祝你成功!
-
沒用,因為現在在法國學習很容易,所以現在會說法語的人太多了,乙個個不擅長在法國學習的國際學生一天幾塊錢就能翻譯過來,順便包了個司機,賣不了高價。
我幾年前學過法語四級和公開法語,考和考沒什麼區別,街上的叔叔阿姨考過很多,題簡單不說,而且都自帶字典,大部分試題都是屠龍功法, 他們沒有被使用。這些考試的目的是給那些已經在工作不稱職的人乙個證書,以挽救他們的生命。
如果你真的想用法語吃飯,請誠實地學習法語,並將你的簡歷傳送給法國公司。 在中國找工作。 否則,如果你依賴翻譯,你可能沒有太大的希望。
-
二、作為留學生,法語能學多少能力,學了兩年肯定很難和外國人交流。 即使是二年級的法語學生,也只有少數人會翻譯。 現在法語系很難找工作,所以請不要來和我們競爭!
-
1. 這是條款遺漏的問題。 de + 省略冠詞的名詞 == 形容詞原則。
不過,這種區分並不是很嚴格,也可以看出,有些法國人還是加冠詞的,意思略有不同。 所以 de la natalite 也沒有問題。 但最好省略寫作的精確性和簡潔性。 如:
une carte de (la)chine。
此外,趨勢是文章經常被省略。 就像在與法國人的對話中一樣,您可以聽到:
vous etes venu de (la)chine ?等。
2、在這句話中,需要在副詞enormement後面加乙個名詞,這與beaucoup de和peu de相同。 表示數量的副詞,de之後的無伴奏冠詞。 BIEN除外。
如:Dans bien des Cas,在許多情況下......
而 de la patience ,因為沒有 enormement de,所以它是部分冠詞的女性形式。
-
1.標題中的定冠詞可以省略。
Qui B:是的。
不僅有地方狀語,還有 a+nom réfléchir a qch,用 y 代替 de+nom
這是VOUS的命令。
Suis venu de la banque de+nom with en6不可以,penser a qch,同樣,用y代替le,只能攜帶謂語que、que引導的句子等。
-
1.只能選擇D。 如果從句是主語,則用 qui(說 que 也可以用是菜鳥),但 qui 在用作賓語時只能作為賓語使用,所以不能直接作為需求者的賓語使用,前面必須有替代詞的 ce。
2.現在時也可以用來表達在不久的將來肯定會發生的事情:j'arrive dans 3 minutes。離開,開始,這些動作可以很長,也可以很短,在直接狀態的現在時,也就是還沒有發生,所以不確定花了多少時間,用dans會更合理。
如果我使用復合過去時或“can”的直接現在時,那麼我將使用 en。
-
安娜讓我---阿拉伯,那是我的。
-
它應該是動詞變位和語法。
在這三種語言中,德語是最難的,有人說精通英語只需要三個月,精通法語需要三年,精通德語需要三十年。 因此,建議先排除德語,除非您對德國文學或哲學特別感興趣。 >>>More
北京國際中文學院是一所純語言學校,HND課程的最後兩年有大量的商科課程。 最好選擇與您的專業相關的學校,而不是語言學校。
部分2+2合作大學名單如下:英國:卡迪夫大學、林肯大學、哈德斯菲爾德大學、普利茅斯大學、蘭開夏大學等; 美國:邁阿密大學、濱町大學等 >>>More