法語 A la recherche du temps perdu.

發布 教育 2024-04-11
8個回答
  1. 匿名使用者2024-02-07

    A la recherche du temps perdu 的意思是:“紀念失去的歲月”。

    A la Recherche du Temps Perdu 是一本法語書,名字很長:)

    它是由普魯斯特寫的,這本書以'二十世紀最重要的**之一'史詩般的傑作。 這本書的標題是“回憶失去的歲月”。

  2. 匿名使用者2024-02-06

    對逝去歲月的回憶”。

    作者 馬塞爾·普魯斯特,法國人,1871-1922 年

    他通過藝術再現生活,用長而簡潔的句子表達他對自己的反思 這**只有在他死後才被女囚犯完整出版,阿爾貝蒂娜的失蹤,再創造時間(即 la prisonnière; Albertine Disparue, Le temps retrouvé).

  3. 匿名使用者2024-02-05

    它有法語和英語版本,是沒有版權限制的舊版本。 希望對你有所幫助!

  4. 匿名使用者2024-02-04

    它有法語和英語版本,是沒有版權限制的舊版本。 希望對你有所幫助!

  5. 匿名使用者2024-02-03

    對過去的回憶。

  6. 匿名使用者2024-02-02

    [法文版]: a la recherche du temps perdu

    英文版]:remembrance of things past:

    《逝去的時光的回憶》(又譯為《追尋逝去的時光》)是20世紀法國偉大作家馬塞爾·普魯斯特(1871-1922)的傑作,也是20世紀世界文學史上最偉大的**之一。 這部長篇傑作被譽為二十世紀最重要的文學作品之一,以其對精神追求的出色描寫、巨集大的結構、細膩的人物刻畫和出色的意識流技巧風靡全球,在當代世界文學中確立了自己的地位。

    這是乙個與傳統故事不同的長篇大論。 全書共七卷,以敘述者“我”為主體,集所見所聞、所想、所感融為一體,既真實地描寫了社會生活和人類狀況,又記錄了作者自我追求和自我認識的內在體驗。 除了敘事之外,還有很多思考和討論。

    沒有中心人物,沒有完整的故事,沒有跌宕起伏,只有貫穿全劇的情節線索。 它一般是以敘述者的生活經歷和內心活動為導向,穿插大量的人物和事件,像一棵枝條交織的大樹,可以說是從別人的許多獨立章節中衍生出來的大**,也可以說是幾首主題曲交織在一起的巨大交響樂。

  7. 匿名使用者2024-02-01

    法語原名:La Recherche du Temps Perdu

    我找到了幾個英文譯本:尋找失去的時間或對過去事物的回憶或重新獲得的時間其中第二種似乎更常見。

    原始答案,抄襲必須調查)。

  8. 匿名使用者2024-01-31

    追憶往事

    方法:如果按字面意思翻譯,a la recherché du temps perdu 應翻譯為“尋找失去的時間”。

相關回答
8個回答2024-04-11

它完成了,它很強大。

但我想,既然你的老師給你布置了這個作業,你一定認為你有能力完成它。 >>>More

5個回答2024-04-11

je suis amoureux de toi.我愛上了你。

je suis amoureuse de toi.我愛上了你。 >>>More

4個回答2024-04-11

法語培訓了解到法國的自然資源並不豐富。 >>>More

4個回答2024-04-11

你搜尋《諸葛亮全書》,盜版只有十五快錢。

8個回答2024-04-11

貝類最好用冷水煮,一般有經驗的人不會用熱水煮海鮮,因為熱水只會使海鮮的皮變熱,使蛋白質變性,導致面板變質。 正確的方法應該是用冷水煮海鮮,海鮮在冷水中比在熱水中加熱得更快更均勻,同時可以在水中加一點鹽,使其加熱均勻,海鮮中的營養成分不會流失。 當然,有時候我們要看它是什麼貝類,不同的貝類會有不同的烹飪方式。 >>>More