誰能用中文和拼音翻譯我的愛?

發布 娛樂 2024-04-15
7個回答
  1. 匿名使用者2024-02-07

    an (an me pe ti)( si chui te)

    an (an me pe ti)( hao si)

    a (ho)( in sai de)( mai)( ha te)

    ai mu(ao)(a lou en)(an de)de(ru mu s)a (gai ting)(si mao le)

    ai(wan de)hao

    ai(wan de)wai

    ai(wan de)(wai er dei a)

    de(dei si)wei a ( ha de)

    de(sang si)wei v sang (te gai le)

    an de) o my love

    ai mu)(hou ding)on (fe ruai wer)

    rui ci-ying)for a love (lai te)(si mu) so (fa-er)

    sou ai sei a (li tou )(p ruai er)

    an de) (hou pe) mai (zhui mu si) (wai o)(tei ke)mi(dei er)

    wai er)de(si ki er)are(bu lu)tu yu (wan si)(e gan)

    my love

    這麼多就差不多了,括號裡是乙個詞的發音,建議你還是查字典記住原來的標準發音很簡單。

  2. 匿名使用者2024-02-06

    這首歌確實是一首名歌,不過歌詞並不難,可以多看幾遍,沒問題,只要明白是什麼意思就行了,至於是想好好唱還是不求什麼中文翻譯,不分青紅皂白地翻譯就不是那種味道了。

    我們經常把這個放在校園裡,學生可以在一定程度上哼唱幾句,你很容易學會唱歌)。

  3. 匿名使用者2024-02-05

    我想問一下,你是用中文還是英文唱歌?

    翻譯有什麼用?

    這是說話的問題,而不是翻譯部門的問題。

    即使你聽懂他在唱什麼,但你唱的不是標準的,翻譯最多是你使用的抒情記憶。

  4. 匿名使用者2024-02-04

    街道上空無一人。

    房間裡空無一人。

    因為一絲悲傷

    困擾著我。

    在越來越侷促的杜

    房間裡有乙個孤獨的人。

    我不知道為什麼 dao

    我不知道過去去哪兒了。

    那些一起唱歌的日子。

    親愛的,親愛的。 但我仍然擁抱永恆。

    歡迎你在世界的盡頭。

    我發自內心地祈禱。

    讓甜蜜的夢給我乙個歸宿。

    我會在藍天下再見到你。

    我要漂洋過海去尋找我心愛的家。

    在青翠的田野裡再見。

    我把我的心放在字裡行間,把自己埋在工作中。

    和你的朋友一起玩得開心。

    我仍然無法停止想你。

  5. 匿名使用者2024-02-03

    My love,西區男孩的一首非常有名的歌曲。。

  6. 匿名使用者2024-02-02

    只需使用有道詞典進行翻譯即可。

  7. 匿名使用者2024-02-01

    英文翻譯:My love (preference)。

相關回答
5個回答2024-04-15

使用,它只是與我們現在擁有的不同

8個回答2024-04-15

兩者都不太好。 尤其是hyperfuse,總覺得鞋底的設計不是很舒服。。然而,hyperfuse low 優於 kd3。 這是事實。

12個回答2024-04-15

好的,我會盡量用最通俗易懂的語言使用它。 (這個問題我已經問過很多次了,但每次都要以不同的方式回答,很累)。 >>>More

7個回答2024-04-15

自從王菲和謝霆鋒復合後,大陸網際網絡就一直在黑她,寫東西以吸引眼球為目的,不管是不是真的,zbz粉絲都把辱罵她、散布關於她的謠言當成一項重要任務,所以這幾年所有的負面謠言都出來了,王菲永遠在從不為自己辯解中受苦。 如果你在香港、台灣、日本、新加坡、美國,就沒有**黑菲王,她的專業精神和個性都是公認的。 >>>More

5個回答2024-04-15

實詞分為名詞、動詞、形容詞、數字、量詞、代詞和特殊實詞、擬聲詞和感嘆詞; 假設詞分為副詞、介詞、連詞、助詞、感嘆詞和擬聲詞。