-
源語言。 滿載著秋色的船,鋪上了十里的湖光。 波神讓我去看日落。 喚起鱗片的波浪。
最好明天再回來,所以今晚為什麼不睡一覺。 水晶宮到處都是禮服。 準提議岳陽上樓。
公升值。 張曉祥為宋孝宗旱道三年(1167年)芝潭州(今湖南長沙市)。 後來,這位官員離開湖南,乘船北上,途經洞庭湖畔的黃陵山,被風擋住,寫下了這首詩。
《宋代六十名詞》題目為“黃陵寺”,個別句子略有出入。
上面的影片寫到了這艘船被風擋住,停在舟山下時的所見所感。
滿載著秋色的船,鋪上了十里的湖光。 前兩句寫的是風還沒起的時候的風景。 《秋色之舟》是作者的情懷寫成的,勾勒出季節的特徵,引人遐想,可想而知,此時的群山富饒綠意盎然,萬物生機勃勃,花香艷麗,果實豐盛; 《十里湖光》寫到湖面寬闊開闊。
這兩句雙句與“滿載”和“平鋪”形成對比,將湖山畫在一起,前一句說秋景美滿;後一句話說,沒有風的時候,湖水是平的,遠遠看,就像在那裡“平鋪”。 水山相映成趣,船上人悠然自樂,樂趣無窮。 這兩句話純粹是關於場景的,作者的喜悅都在其中,也就是所謂的場景裡的愛情。
“波神”的兩句話說,水神打算保留我**夕陽的美麗風景,把漣漪掀得像魚鱗一樣。 這是寫天氣突然變化的,微風初起湖面上的風景,也是天氣變化的前兆。 有經驗的船夫必然要拋錨,採取應急措施,因為太陽的光芒過後,“鱗片般的海浪”過後,就是範忠巖在《岳陽樓的故事》中形容的“渾濁的浪蕩”、“樹倒”的惡劣天氣。
這兩句話幽默地寫出了船被風擋住被迫拋錨的場景,反映了作者此時的心境。 用“斜陽”指出時間是傍晚,用“細細的波浪”來解釋天氣變化,風起,都是美妙的筆觸。
下一部電影寫了作者在船停後的精神活動。 “明天風會好起來的”,寫道他期待風向轉向,天氣好轉,期待及時登機的心情。 “你今晚為什麼不睡一覺?
怎麼了“,他說”怎麼了“,其實他很無奈,但這也表明了他被迫”露天睡覺“時的豁達。 “水晶宮”、“水晶宮”,俗稱“龍宮”; “倪裙”,即“倪裙和羽毛歌”,一種大型歌舞歌曲的名稱。 作者聽到海浪聲,自然而然地產生了奇特的想象,將水聲比作龍宮的**。
既然龍宮奏起了歡慶的喜悅,明天天氣好,船會正常前行,“準岳陽上樓”,最後一句設想明天就能在岳陽樓上欣賞到洞庭湖的美景。
這個詞寫的是船被風擋住的場景,寫的場景,抒情,甚至還有“明天”的想法,寫得輕鬆自如,沒有絲毫的挫敗感。 整字語言簡潔大方,作者只覺得自己對風景有無限的熱愛,卻看不到船被逆風擋住的懊惱,這是這個詞的特點,作者的構思獨樹一幟。
-
西江越王朝:宋朝。
我不知道發生了什麼,我嘆了口氣,給了這個。
我對平原了解不多,一直都是水北山人。 世界的事蹟已經丟失了。 華髮小蕭滿滿是鏡子。
好在有田園詩般的故鄉,談風月江城。 傍晚時分,西湖西側一片平坦。 拿在手裡拍照。
-
出自宋代詩人張曉祥的《風峰下西江月》。
翻譯:滿載秋色的船,在廣闊平坦的河面上航行。
這兩句雙句把湖山畫在一起,第一句說秋景美滿收;後一句說,無風時,湖面平穩,水山相映,船上的人輕鬆快樂,歡樂無窮。 這兩句話純粹是關於場景的,作者張曉祥的喜悅全在其中,也就是所謂的場景裡的愛情。
滿載和小船都突出了一種厚重感,表現出淡淡的歡快情緒,也從側面展現了明月的美感,這對後期文字的情感渲染起到了作用。 >>>More
西江月夜步道在黃沙路中間。
辛棄明月嚇喜鵲,半夜微風啁啾蟬。 公尺花的香味說有個好年頭,青蛙的聲音就聽見了。 天空中有七八顆星星,山前有兩三點雨。 從前,在毛店社的森林邊緣,路轉到河橋上,突然看到了。 >>>More