-
美劇中的中文配音是反和聲的,因為他在美劇中的環境有外國元素,中文會顯得格格不入,演員的嘴型也不一致。
-
美劇中的中文配音很不匹配,因為美劇的特點在於美式發音,這樣可以提高我們看的時候口語發音,所以很違背和聲。
-
這很矛盾,因為在美劇裡看過他的人都會喜歡他們說話的感覺,而且中文配音的詞有點奇怪。
-
美劇中的中文配音很不一致,因為兩種語言差異很大,唇形也比較明顯,會給人一種不合群的感覺。
-
美劇中的中文配音並不違背和諧,因為很多人對英語一竅不通,如果沒有配音,就沒有辦法欣賞這部電視劇集。
-
美劇的中文配音還是有一些錯誤,但大部分都沒有違抗的意思,因為有些英文翻譯得不是很準確,或者有異議,大概就知道是什麼意思了。
-
我覺得美劇裡的中文配音是反和聲的,因為在看美劇的時候,我會看他們的嘴型,有時候覺得他們的嘴型和字幕不是特別匹配會很尷尬。
-
其實我覺得我不擅長,大概是因為我從小就看過那些外國**,然後我在我們的中文頻道播出的時候,都是中文翻譯的,我覺得挺親切的。
-
首先,演員的發音和速度往往受到其普通話水平和發音影響的限制,從而影響角色的表達和觀眾的體驗感。 針對這個問題,影視出品方不得不選擇配音的方式,聘請專業的配音演員,保證角色語言表達的準確性和流暢性,這樣才能更好地傳達人物感和劇情感。
其次,一些演員的聲音與角色的形象不符。 例如,演員的聲音太輕或太嘶啞,與角色的氣質和氛圍不匹配。 因此,配音成為更好的選擇,通過配音演員創造更適合角色形象的聲音和語調。
再次,為了保護演員的聲音。 在拍攝影視劇時,演員不僅需要長時間在鏡頭前,還要經歷大量的艱苦工作,如連續重複的場景、大喊大叫等。 這些因素會對演員的喉嚨造成損害,甚至可能導致喉嚨受傷。
從保護演員的角度來看,配音的使用既可以避免這些因素造成的喉嚨損傷,又可以保證角色的表達質量。
最後,考慮海外銷售或故事背景本地化。 為了拓展海外觀眾市場,或者說是將故事本地化,一些影視劇需要用英語、法語、德語等語言配音。 這個時候,專業配音演員的原聲比演員自己的聲音更容易被海外觀眾理解和接受。
綜上所述,在影視劇中使用配音的主要原因是:保證人物語言的準確性和流暢性; 優化頭像的聲音和語調; 保護演員的聲音; 滿足海外市場和滲透的本地化需求。 當然,我們也要看到,這種做法可能會影響演員的表現力和觀眾的體驗感。
因此,叢迅在選擇合適的配音方式時,要達到最佳效果,應考慮多種因素。
-
因為藝術需要完整的表達。
電影和電視劇集都是視聽藝術,表現形式是離不開畫面和聲音兩部分的,演員在表演過程中的對話,也是整個藝術作品的一部分,演員的情感融入到劇中後,聲音是符合當時的劇情、主角的心態、情緒、 但如果配音,就相當於在另乙個場景中重現了當時的場景,屬於二次創作,會破壞原有的藝術完整性,雖然配音可能聽起來更好,但說到藝術的完整性,創作者更願意選擇整體性。
你可能會發現,在電影節和競賽中,評委們會要求看原版,不會要求翻譯,寧願看字幕也不願翻譯配音,這是他們對藝術鑑賞的要求。 在國內,尤其是現在,越來越多的人開始喜歡看原版的帶字幕的電影,其實這是沒錯的,雖然外語聽不懂,但通過語氣、語調來欣賞演員的表演、情感表達,這是最原始的,也是最準確的, 經過翻譯和配音,就失去了藝術的完整性。
在此基礎上,越來越多的影視劇開始在創作中使用演員同步錄製,既省去了後期配音的麻煩,也考驗了演員的台詞技巧,更重要的是讓觀眾完全領略了藝術。
-
這是必須的,聲音也是乙個演員演技的重要體現。 除非他的發音很有問題,或者分布地區的語言不同。 否則,必須使用原始聲音。
-
配音是在特殊情況下用到的,一般情況下,聲音可以表達乙個人的感受,如果用配音,就掩蓋了演員的感情,影響到整部電影。
-
如果你看中國電視劇集,你會發現大部分都需要配音嗎?
演員喜歡想用自己的原聲來演繹。
-
主要有幾個原因:
1.現代影視劇製作越來越注重音效的質量,尤其是大型電影和電視劇集。 這意味著需要使用高質量的錄音裝置來獲得最佳聲音,並且需要對聲音進行拋光和混響,以使其更容易在螢幕上聽到。
這對演員來說可能很困難,因為他們需要在非常嚴格的時間限制內完成表演,同時注意他們的發音和語調。
2.在某些情況下,演員之間的配音並不完美。 例如,如果演員表現出強烈的情緒,他們的聲音可能會出現問題,這可能會影響觀眾的體驗。
此外,如果演員必須在現場表演,演員的原聲可能會因為風吹或汽車駕駛等外界干擾而無法使用。
3.租用野生長凳也有一些商業原因。 配音演員的使用可以帶來更好的市場效應,大大擴大觀眾範圍。
例如,對演員的待遇有時被簡化為“藝術,而不是'例外'”,人們往往認為有些演員的聲音朗朗上口,或者是根據觀眾的口味來選擇的; 此外,任命演員可能會使公司面臨時間表不一致等挑戰,這可能會降低電影和電視製作的成本。
總體而言,由於多種因素,使用配音的做法可能是一次糟糕的旅行,對接收和評論劇集的觀眾產生了很大的影響。
-
歐美電視劇集或電影不需要配音,字幕就足夠了,這樣可以節省成本。 而且,配音效果不一定好。
-
歐美技術成熟,基本配音,有的機械人配音。 國內只能由人配音。
-
也許國外的裝置不錯,不需要二次配音。
-
國外影視劇選角審慎全面。
-
因為很多國產劇都是請外國演員的。
-
有些聲音並不完美。
-
因為演員記不住台詞,不專業。
-
應該是為了劇性緣故,才能有更好的效果。
-
因為很多國產劇都是台詞看不懂的演員。
-
嘻哈帝國。 超級推薦,裡面的歌曲都是嘻哈風格,不知道你喜不喜歡,不過真的很好,而且是他們自製的歌曲。 女主也超級辣,女人都會對他印象深刻。
權力的遊戲。 毋庸置疑,經典之作!
逍遙法外。 劇情很棒,很緊湊,但這是一部新劇,而且只更新了一季。
潛行者。 Maggieq還是那麼**,每一集的劇情都差不多,所謂“最驚心動魄的一集”個人感覺有點誇張,但裡面的BGM非常好,有的還改編了,很貼切!
美國恐怖故事。 劇情很棒,有的**也很棒,不要害怕看!
高興。 都是封面,但改編卻不一樣的味道! 快結束了,個人覺得主角畢業後的劇情沒有以前那麼精彩,但還是值得一看的。
還有很多比**更好的劇情,比如摩登家庭、大生活**、破產姐妹,不知道大家喜不喜歡。
-
權力的遊戲,斯巴達克斯。
英雄聯盟是一款非常不錯的射擊網路遊戲,這款遊戲中有很多英雄和很多**,玩家可以根據自己的喜好和個性選擇自己的英雄。 這款遊戲的另乙個亮點是,每個英雄都有自己獨特的配音,配音演員非常用心,遊戲中幾乎每個英雄的聲音都非常好。 平時很喜歡英雄聯盟,這個遊戲裡有很多英雄。 >>>More
作為乙個理科生,讓我來分析一下文科和數學的區別,文科數學,有難題,但需要的邏輯能力、推理能力和計算能力都不如理科強,文科數學的最後乙個大問題,一般是導數,但不管是細節的分析還是分類的複雜討論, 遠不如科學導數問題,科學導數問題,有的真的很難,比如17年全國量的導數問題,真的要冷靜下來做,如果全部做完,就差不多需要20分鐘了。平心而論,理科生做理科題和文科生做文科題應該感覺差不多,畢竟理科生天嚼數學,理化生要算,每天計算的能力也是練出來的,文科生不一樣,除了數學,還有一點地理計算, 或者是數值計算,而不是方程運算,練習數學的機會不多,所以,文理科的數學考試很公平。