-
這是李尚音寫的一首抒情短篇,是詩人寫給遠在北方的妻子的。當時,詩人被秋雨擋住了,滯留在了京巴地區,妻子從家裡寄來信,詢問歸程日期。 但秋雨還在繼續,交通中斷,無法確定,所以有人說:
紳士的回歸沒有最後期限。 這句話有問有答,跌宕起伏,透露出詩人留在異國他鄉,回到不確定的日期的悲哀。 詩人與妻子王深愛,總是盼望著早日回到家鄉,和妻子坐在西窗下,剪掉蠟燭,聊到深夜。
這個時候,我只能苦苦思索。 這首詩只有四句,但場景交融,虛與實一起誕生,既包含著空間的往復對比,又體現了時間的迴圈跳躍。 “何當”是想象的詞,想象是從真實的場景中誕生的,所以第二句巴山的夜雨就成了想象中回憶的話題,自然而然地成為了“但巴山夜下雨”這樣的一首別出心裁的詩。
詩歌翻譯]你問我回來的日期,我還沒有確定回來的日期;今晚巴山下著大雨,雨中滿是秋天的池塘。 等你我再聚,把西窗的蠟燭剪掉,聊一整夜; 讓我告訴你今晚的秋雨,我的痛苦感受。
-
在雨夜,把它寄給你在北方的妻子(朋友)
-
你問我什麼時候回家,但我沒有為我設定回家的日期。 在巴山的這秋葉中,雨下得很大,池塘很滿。 我們什麼時候才能在西窗一起剪蠟燭,講述巴山夜雨的場景?
當然,老師說)
-
翻譯:你問我回家的日期,但我還沒有確定回家的日期;
今晚巴山下著大雨,雨中滿是秋天的池塘。
當你和我重逢,在西窗剪蠟燭時;
讓我告訴你今晚的秋雨,我的痛苦感受。
-
注意]本段]。
1.寄往北方:送給住在北方的朋友。
2. 君:你指的是作者的妻子王。
3.巴山:在今四川省南江縣北部。 (一般指巴蜀之地) 4、何當:我什麼時候可以。
5.西窗的蠟燭:指西窗下的燭光(跪著說話)。
6.切:剪掉蠟燭,使蠟燭更亮。
7.但是:副詞。 還有,還有。 表示輕微轉彎。
這首詩的翻譯]這一段]。
你問我回家的日期,我還沒有確定回家的日期。 今晚巴山下著大雨,雨中滿是秋天的池塘。 等你我再聚,把西窗的蠟燭剪掉,聊一整夜; 讓我告訴你今晚的秋雨,我的痛苦感受。
注意:如果蠟燭燃燒時間過長,會導致蠟燭燃燒,即火焰會跳動,必須將蠟燭剪短以保持蠟燭火焰靜止。
-
北夜雨:寫詩,晚上下雨時送給北方的人們。
《夜雨送北》是唐代晚期詩人李尚吟的作品
你問我什麼時候回去,我還沒有確定的日期。
此刻,八山夜雨淅淅瀝瀝,雨中滿是秋河。
我什麼時候才能回到家鄉,在西窗下,我們一邊點蠟燭一邊聊天,然後我再告訴你,今晚聽著八山連綿不斷的夜雨,我是多麼的孤獨,多麼想念你!
原文:夜雨北上。
唐)李尚銀.
君問回程日期沒有定好,巴山的夜雨在秋潭里公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
-
翻譯:你問回程日期,但很難確定,巴山一夜大雨,秋池滿。什麼時候回來,把西窗的蠟燭剪掉,親口說出八山夜雨的味道。
-
你問歸途日期,歸途日期還真難說,巴山一夜大雨傾盆而下,秋池滿滿。 我什麼時候才能回到家鄉,在西窗下和你一起點蠟燭,在巴山的夜雨中傾訴我的思緒。
-
你問我什麼時候回家,我沒有固定的日期; 今晚巴山下著大雨,雨中滿是池塘。 你我什麼時候重逢,在西窗下和你點蠟燭聊天,然後把今天巴山夜雨的場景說一遍?
-
乙個雨夜,他給北方的妻子(朋友)寫了一封信。
-
1.送北:送給住在北邊的妻子。 其中一人說是朋友。
2. 君:你指的是作者的妻子王。 其中一人說是朋友。
3.巴山:又稱大壩山,位於四川省南江縣北部。 (一般指巴蜀之地) 4、何當:我什麼時候可以。
5.剪掉西窗下的蠟燭:剪掉西窗下的燈芯。
6.切:剪掉蠟燭,使蠟燭更亮。
7.但是:副詞。 另外,再次,和。 表示乙個小轉折。
8.單詞:說話。
9.風:《君》的一部作品。
翻譯:你問我回家的日期,我沒有固定的回家日期;
今晚巴山下著大雨,雨中滿是池塘。
當你和我重逢,剪斷西窗的燈芯;
讓我告訴你今晚的秋雨,我的痛苦感受。
-
1.送北:送給住在北邊的妻子。 這就是為什麼它也被稱為“夜雨裡面”。
2. 君:你指的是作者的妻子王。 其中一人說是朋友。
3. 問:問。
4.退貨日期:退貨日期。
5.未過期:這意味著還沒有確切的日期。 不 不。
6.巴山:又稱大壩山,位於四川省南江縣北部。 (一般指四川東部的山區,巴蜀之地) 7.夜雨:晚上下雨。
8.上公升的秋池:秋雨使池塘充滿水。 上公升,水位上公升。
9. 何當:什麼時候?
10.剪掉西窗下的蠟燭:剪掉西窗下的燈芯。 切:剪掉蠟燭,使蠟燭更亮。 西窗,西窗下。 這是指親戚和朋友的聚會。 蠟燭:燭台。
11.但是:副詞。 另外,再次,和。 表示乙個小轉折。
12. 單詞:談話。
13.巴山晚上下雨時:指巴山晚上下雨時的心情。
譯者,你問我什麼時候回家,我沒有固定的日期; 今晚巴山下著大雨,雨中滿是池塘。 你我什麼時候重逢,在西窗下和你點蠟燭聊天,然後把今天巴山夜雨的場景說一遍?
-
題材:這首詩通過對歸途日期的詢問,表達了詩人對異國他鄉朋友的思念,表達了詩人在巴山的孤獨和再次見面的強烈願望。
1.對原文的欣賞。
君問回程日期沒有定好,巴山的夜雨在秋潭里公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
2.翻譯。 你經常問我什麼時候回家,我沒有固定的時間回來;
巴蜀。 該地區的秋夜下著大雨,池塘裡到處都是水。
你我什麼時候才能再見面,在西窗下點蠟燭和你聊天;
今天聊聊巴山夜雨的場景?
3. 注釋。 摘自《李一山藏》。李尚陰(約813年-約858年),本名宜山,又稱禹西生。
又稱範南生。
淮州河內。 現在河南沁陽。
人。 唐代詩人。 這首詩是寫給他的妻子(或朋友)的。
當時詩人在巴蜀,他的妻子(或朋友)在長安,所以說“北上”。 在乙個雨夜,詩人獨自一人在樹蔭下,不禁想念在家的妻子(或朋友)和妻子(或朋友)一起修剪燈芯。
巴山:一般指巴蜀的土地。
但是:然而,再一次。
什麼時候。
池:池。 期間:持續時間。
-
這首詩描述了對未來團聚的幸福想象。
詩人的心中充滿了寂寞的思緒,只能對未來充滿希望。 詩人回到家鄉後,在西屋的窗下對妻子耳語,愛得他熬夜,讓蠟燭開花。 他們割掉了雄蕊,對分離依舊有無盡的愛意,重逢後的喜悅難以形容。
原詩:《夜雨北上》唐代:李尚陰。
君問淮鴯土豆還田日期不定,巴山夜雨中秋池中公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
解讀:你問我回家的日期,回去的日期很難確定,今晚巴山下著大雨,雨水已經把秋天的池塘灌滿了。
今晚,我們什麼時候才能在巴山的夜雨中,一起用蠟燭長談,互相傾訴思念。