-
簡體字 由於它是一種破壞正統的新字型,因此正字法字元的大部分優點都不可用。 根據簡字簡化,其缺點大致可分為三類:
1 省略:例如,用 習 和 Fei 代替 Fei 代替 習 破壞了六書的原理,不便解釋文字的結構。
2修改:比如只改成只,鳳凰改鳳凰,鄧改鄧,勸說改勸,韓改韓,改劇演,雞改平,樹改樹,彈改轟等等,乙個接乙個,替換了原來的十多種形式,當然原有的人物結構也被破壞了, 但它給識字帶來了困難。
3 替代:如果用麵條代替麵條,用乾麵代替乾麵等,那麼麵粉不知道是化妝品還是食品,白幹不知道是白幹還是白幹,這就造成很多問題。 至於用草書代替常規字型,比如用特殊字型代替特殊字型,用書代替書籍等等,六本書的特點也被破壞了。
除了上述缺點外,還有三點非常重要:
1、簡體字的使用,使歷史、文化、精神的傳承和發展陷入了一種斷層危機。
2 簡化漢字增加了類似字形的數量,如“和”、“天”和“無”、“農業”和“衣服”、“日曆”和“李”等,這使得識別變得困難。
3 要想讀古籍,就要學習正字法。
-
是的,大多數簡化詞都是捏造的。 統一文字也意味著抹去一些詞語的原有形狀和含義,這對治國有積極意義。 試想一下,在全國範圍內強制實施普通話的效果,可以看到很多方言,甚至戲劇等歷史文化遺產都逐漸消失了。
大家都談到了簡書和傳統書的利弊,這方面我就不多說了。
-
僅限保守勢力。 繁體漢字會使學習更加困難,使學習成為少數人的特權。 如果簡化詞被普及,那麼它們的心理優勢就消失了。
-
習慣性力量,思維慣性。 台灣也有政治原因。 此外,有些人使用正體中文字元來表示他們的受教育程度很高。
-
因為他們習慣了繁體字,所以對簡體字有一定的牴觸情緒。
-
我覺得正體中文才是中國文化的真正源泉。 解放後,由於某些原因,它被改變了,儘管現在大多數人都可以接受。 但總感覺好像少了點什麼。 許多單詞再也無法理解,也無法象形文字。
-
94、習慣變成自然,就像大陸人習慣用簡體字一樣。
台灣人用豎楷和繁體寫字母,我們也覺得看起來很麻煩。
-
這些年來,他們已經習慣了繁體字,一時半會兒也改變不了。
-
正體中文比簡體字好看,雖然寫起來有點煩人。
-
因為當國家簡化劇本時,港澳台地區並不直接隸屬於國家管轄。 因此,仍在使用的仍然是正體中文字元。
-
從那時起,中國大陸自1955年以來一直使用簡體中文書寫,這導致了香港,澳門和台灣的簡體字使用差異。
-
簡體字是港澳台分離後在大陸實施的,當時大陸對港澳台沒有控制權,所以不能在港澳台實施。
-
這是我們(大陸)的悲哀,我們都說香港是乙個商業社會,但我們在保持中華民族傳統方面可能不如香港。 乙個例子是繁體漢字,它被中華民族使用了幾千年,是中華文化延續的最重要標誌。
乙個中國人,只要知道4000到5000個漢字,幾乎可以毫無障礙地閱讀2000年前甚至三四千年前祖先的文獻(只是字型的差異,不一定比簡體字和繁體字的差異大),而英語至少需要理解20000個現代文獻! 至於古代文獻,除了中國以外的任何國家,包括所謂的四大文明古國,都只能由考古學家閱讀! 我們讀古籍時總有一種奇怪的感覺,但乙個驚人的事實是,在1949年之前,中國只要有識字的人(有一點文化的人),就讀王羲之、韓愈、朱子,這種字型一點也不奇怪!
繁體漢字嚴謹,字型的起源很淵源,從六書到康熙字典,古人也制定了相當標準的標準,現在台灣、日本和南韓(他們也有自己的漢字標準)基本都是以康熙字典為依據作為自己的漢字標準。 (而且據說南韓完全是以康熙為基地的)這反映了基本的歷史事實,也反映了當時我們文化的繁榮。
繁體字是中國永遠不能失去的寶藏。
看看簡體字,它起源於古代,基本上還沒有被主流社會認可。 目前,國標的簡體字由古俗漢字、太平天國漢字、日文簡體字加外推和外推。比如中國的"國家"這個詞最早是由太平天國使用的。
日本一向以篡改其他文化著稱,但我們的簡化比日本走得更遠(這也是日本人似乎更熟悉古代文化的原因之一),我們借鑑了日本人的簡化,憤怒的年輕人可能沒有想到:他們用來表達感情的許多詞都是日本人發明的!
很多人都知道,我國的簡體字標有簡體方案的第一版和第二版,其實還有胎死腹中的第三版。 這個版本有乙個著名的"展覽"跟"部"乙個寫成一具屍體,乙個是葉字的下半部分,曾被海外同胞嘲笑為中國大國,只能在一塊板上展示一具屍體,使整個計畫不完整。 其實,一開始很多人都反對簡化,但當時只能敢生氣不敢說話。
台灣一直將繁體字稱為正字字。 正如台北市長馬英九所說,我們沒有在祖先的話上加一筆。 雖然一些國家已經承認簡體字對掃除文盲的貢獻,但外國人只是覬覦學習的簡單性。
我們自己的文化不需要改變外國人來學習。 中國傳統文字並不複雜,對現代社會的效率沒有很大的影響,就像台灣高度發達的社會一樣。
如果我們想讓香港人使用簡體字,我們一開始就沒有信心要求人們這樣做!
-
漢字從唐朝到新中國成立後的50年代基本定型,直到新中國成立後五十年代《漢字簡明計畫》頒布實施,才使用繁體字。 當然,在有規定的簡體字系統之前,沒有所謂的正體中文系統。 港澳台與大陸同根同源,一直使用繁體字。
寫作是傳統文化與現代文化普及傳承的最重要載體,普及文化,改變文化只由少數文人和社會管理者享受的局面,讓群眾提高文化素質,廣泛參與經濟建設和社會管理,是合理必要的。 畢竟漢字中非標變種、粗俗漢字等太多了。 因此,解放後在我國實行的五六十年代簡體字,是後來實行的。
當時,香港、澳門和台灣不在中國的管轄範圍內,他們仍然使用同一傳統的繁體字。
-
因為當GC黨簡化漢字時,港澳還沒有回來,台灣還在國民黨手中。
-
一點也不! 港澳台的字元仍為大寫。
-
時至今日,他們仍然使用繁體字,甚至台灣也不得不宣布繁體字為世界非物質文化遺產。
-
毛爺爺幫我們把漢字寫得簡體字,明白嗎? 港澳台地區沒有變化。
-
因為簡化的bai字是解脫。
後來,大陸政府自己發明了“智”,而港澳台地區仍然使用“道”的原始複雜背字。
其實,在知道了簡體中文答案之後,就不難猜出繁體字了。
小學五年級的時候,我手裡拿著一本繁體字的《紅樓夢》,看完後,基本認識了常用的繁體字。
-
我們用簡體字,為什麼港澳台要用繁體字,看完終於明白了!
-
簡體字,即簡體字的不同名稱,是指中華人民共和國現代漢語的法定標準書寫(銀行標誌除外),是相對於繁體字而言的(台灣當局認為,繁體字的稱謂相形見絀、貶低意味,加上自以為正統的政治因素, 島上的一些人稱他們為東正教人物)。
一是減少了漢字的筆畫數,原繁體字平均筆畫16筆,簡化後平均筆畫;
二是提高閱讀的清晰度;
三是減少了常用漢字的字數;
第四,經過簡化後,一些新的形態音字在語音上比繁體字準確;
第五,有一些簡化的詞,容易分解和說出來。
簡化單詞的缺點。
1.一些簡體字使用“符號替換”,破壞了漢字家族的嚴謹性。 例如漢、全、姬、只、鄧等漢字,“和”作為簡體取代了四個完全不同的繁體漢字本身,同時既不能表達語音,也不能表達表意文字,是一種難以理解的密碼。
2.諧音替換合併了一些漢字,如gan、dry、dry(卷的右邊)、麵條、麵條(左邊的小麥和右邊)、only、only(上隹下)等,這往往會造成表意文字的混淆(尤其是古典漢語),造成歧義。 例如,用簡體字母書寫的“停靠在北港的船”可以有兩種解釋方式。
3.簡化漢字破壞了漢字體系的一致性,使中國、日本、南韓、越南等使用相同繁體漢字的國家逐漸開始產生漢字的文化裂縫。
4.破壞了漢字可以超越方言的特徵,例如,“船”字原本是“船(左船右劍)”,而“jian”和“ship”的發音是一樣的,而“jian”和“ship”在粵語、客家話等方言中是完全不同的。 這種簡化僅適用於普通話。
5、在發展過程中,文字不斷通過增加筆畫和偏差來分類,增加意識形態的清晰度,人為地簡化漢字、重用古字是一種倒退行為,必然導致意識形態的混亂。 漢字從小篆到官文再到今天流行的漢字發展過程中,書寫形式得到了簡化,而筆畫的數量卻趨於增加。 因此,漢字的簡化不符合漢字發展的一般規律。
-
大陸成立後簡體字是簡體字,港台一直使用繁體字。
-
最初,有“一國兩制”,所以他們被允許保留傳統。
-
大陸是解放後50、60年代實行的簡體字,當時港澳台並不在大陸的控制之下。
-
因為簡體字是後來實現的。 當時香港、澳門沒有回國,臺灣也沒有回國。
-
港澳台都使用繁體漢字,他們也學習繁體字。
-
這是一種習慣。 這就像為什麼南方人喜歡吃,北方人喜歡吃義大利面一樣。
“港澳台直播”是深圳廣電電影電視集團強力打造的名牌欄目。 《港澳台直播》節目是全國首個經國家有關部門批准,覆蓋港澳台、外交、國防等涉外領域的每日新聞節目。 自2006年5月1日開播以來,《港澳台直播》緊跟時事熱點,整合全球資源,不斷創新節目形式,歷經九年發展,已成為深圳衛視影響力廣泛的知名品牌節目,無論是直播電視收視率還是網路點選量, 在全國電視新聞節目中名列前茅,先後榮獲全國年度電視節目1項、創新卓越典型節目、十大品牌電視專欄2項、全國廣播電視系統先進集體3項、全國工人先鋒4項等多項榮譽。
1.2-3個白色底色裸頭**半年內(通票有一定的標準,一般到指定地點拍照並說是港澳通**,他們會自己處理)。 >>>More
新華網北京5月9日電(記者 尹麗娟)據了解,今年11月1日零時,我國將進行第六次全國人口普查,首次將外來人口和港澳台人口納入普查範圍。 據北京市統計局相關負責人介紹,隨著中國對外開放的不斷深入,越來越多的外國人來華工作、生活和學習。 因此,全國人口普查首次將外來人口和港澳台人口納入普查範圍。 >>>More