“人不好看,大海不能打架”這句話怎麼翻譯成英文?

發布 旅遊 2024-05-26
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    這句話顯然具有中國特色,如果按字面意思翻譯,例如:乙個人不能通過他的外表來認識,海洋也不能用北斗星來衡量變成了外國人可能看不懂的漢式英語,如果能稍作修改,比如翻譯為:

    a man can not be judged by his appearance, nor can the water in the sea be measured by a bucket.或者:我們不能只通過外表來判斷乙個人

    或者你不能通過封面來判斷一本書(意思是:一本書的好壞取決於它的內容,而不是它的封面裝訂。

    會相對更好,更容易理解。

  2. 匿名使用者2024-02-10

    乙個人不能只以外表和外表來判斷,海水也不能用水桶來衡量。 比喻不會根據某人的現象來低估他們的未來。

  3. 匿名使用者2024-02-09

    “任何人不得偽裝,海洋不得測量”這句話的意思是:

    乙個人不能用外表或外表來判斷,就像大海不能用水桶來衡量一樣。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    1.人不宜偽裝,海水不宜測量。

    含義:比喻不能僅憑外表或外表來判斷乙個人,就像大海不能用水桶來衡量,乙個人的未來也不能根據他的外表來低估。

    2.人不能長,海不能打,諺語,拼音:rén bù kě mào xiàng hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng。

    3.階段:估計,評估。 比喻不能以外表來判斷人,就像海水不能用水桶來衡量一樣。 乙個人的潛力不能只看外表來衡量,海水的內在含量也不能只用乙個小桶來衡量。

    4.海水是人的隱喻,水桶是顏值的隱喻。 人如大海,誰知道自己的內在潛能有多深? 它有多大? 鬥梁是狹義的,顏值也是狹義的。

相關回答
6個回答2024-05-26

而且我發現,這傢伙只是一塊五花肉,而且他間隔很遠,表面上看似熱情,也許你內心真的很冷,很多同學表面上看似外向,但實際上你是乙個內向的人,也許吧。

28個回答2024-05-26

當盛紅是長白定海家姑娘的兒媳婦時,王大小姐表示強烈反對。 究其原因,海家追求一輩子一夫,有規矩,有子嗣沒有子嗣,四十歲以後只能納妾。 >>>More