-
李力:男,1958年8月生於遼寧省大連市,1979年10月入黨,1976年6月入職,大專學歷,現任甘井子區副區長。
-
李麗1980年考入東北師範大學外國語系,1984年留校任教15年,期間獲學士、碩士學位,並擔任助教、講師,1999年調任廈門大學外國語學院講師。 2005年被聘為廈門大學副教授。李力是廈門大學2000年招收的首批外國語言學和中國語言文學博士生之一,2003年獲得博士學位後,立即被國家留學委員會選為英國伯明罕大學訪問學者。 在伯明罕大學語料庫語言學中心為期一年的訪問訪問期間,他參與了來自歐洲不同國家的國際語料庫語言學家開展的自然語言釋義智慧型處理等研究專案。
2006年回到廈門大學。 他曾任基礎英語系主任。 現任廈門市翻譯協會副秘書長、中國功能語言學會理事、中國漢語分析學會理事。
2007年被列入福建省“新世紀優秀人才扶持計畫”。 李力從事英語語言文學教學研究多年,發表文章20餘篇,其中英文發表3篇,分別是《語言學前沿:話語型別的傳遞約束》(獨著)、《當代語言學》(楊新章主編)中的《句法》、《語言習得》和《社會語言學》,《語言學基礎教程》(苗興偉主編,胡壯林審稿)中的《詞彙學》。
作為主要參賽者,獲得省三等獎1項,市級二等獎1項; 曾獲三等獎2項,高校教學獎 2項。完成“話語型別與英語能力的及物約束”(廈門大學,2003-2005); 目前從事國家留學**專案“基於語料庫的語篇對齊處理與語義色譜解釋研究”。 作為主要參與者參與了國家優秀課程《當代語言學》(2008-2010)、國家社會科學**《基於話語的英漢情態系統研究》(2006-2008)、福建社會科學**《性別關係與英漢語言》(2003-2005)、教育部新世紀線上課程專案《語言學導論》(2000-2002)、教育部人文社會科學部的研究工作** “英漢話語的認知機制”(2003-2006)。
2011年 廈門大學中國銀行教學獎學金.
-
1988年至1995年在東北師範大學外國語系日語系任教。
1995年至1998年在吉林省對外貿易經濟合作廳擔任翻譯。
1998年至今,現任哈爾濱工業大學(威海)副教授。
蘇哲(1039年3月18日[1]1112年10月25日[2]),字為由,字為同叔[3],晚姓應斌為長輩。 梅州(今四川)梅山人。 北宋作家,丞相,“唐宋八大大師”之一。 >>>More
是指國家機關或者金融、電信、交通、教育、醫療等單位在履行職責或者提供服務過程中,以竊取或者其他方法非法獲取公民個人資訊,或者非法向他人提供個人資訊,情節嚴重的行為。 >>>More
如果您的個人資訊被洩露,首先不要驚慌。 當我們的個人資訊被洩露時,我們將首先更換我們的個人資訊。 因為我們的全國網路現在也很發達,假設我們在資訊洩露後沒有被替換,對我們來說後果也是不可預測的。 >>>More
百科,是乙個比較權重比較高的產品,在審核上應該比較嚴格,找乙個快速通過的方法真的不多,因為審核是系統和人工同時進行的,所以會有一定的時間要求。 >>>More