你如何翻譯這些句子,你如何翻譯這句話?

發布 教育 2024-06-11
9個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    這句話的一般意思是這樣的;

    their results offer ammunition for fans of more open borders. in 19 out of 20 countries, the authors calculated that shutting the doors entirely to foreign workers would make the native-born worse off.

    他們的研究結果為“更開放的邊界”的支持者提供了強有力的證據。 在這20個國家中的19個國家,貢獻者計算出,對外國工人完全關閉邊境將使其居民的處境變得更糟。

    彈藥意味著強有力的證據

    祝你學業順利。

  2. 匿名使用者2024-02-10

    他們的結果為更開放的邊境樂趣提供了彈藥。 在20個國家中的19個國家中,作者解釋說,完全關閉外國大門的缺點使該國出生得更糟。

  3. 匿名使用者2024-02-09

    他們的結果為粉絲提供了更開放的解釋。 在作者的20個案例中,有19個案例表明,完全停止移民工人的湧入只會使土生土長的移民的情況變得更糟。

    翻譯不夠好,但這就是它的意思。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    ……建議您尋求家庭作業幫助。 (你的話有點小,有點。 花條似乎是連字,讀不清楚。 )

  5. 匿名使用者2024-02-07

    對於乙個完全陌生的人來說,能夠幫助他從未見過的人是一件罕見的事情。

    不遺餘力: 盡其所能。

  6. 匿名使用者2024-02-06

    對於乙個完全陌生的人來說,不遺餘力地幫助他從未見過的人是多麼榮幸。

    go out of one 'S Way努力工作,盡其所能。

  7. 匿名使用者2024-02-05

    這是乙個如此的榮幸,乙個完全陌生的人會為他從未見過的人讓路。

  8. 匿名使用者2024-02-04

    這真的是一種榮譽,乙個完全陌生的人會離開他們,給他們一些他們以前從未見過的東西。

  9. 匿名使用者2024-02-03

    他拽著翻過的外套的衣領,愁眉苦臉地走了幾個遊客,默默地往上走,匆匆忙忙地高高地走著,那只手揣在口袋裡。

相關回答
4個回答2024-06-11

積分太少,加積分更多。

14個回答2024-06-11

大片的雪花靜靜地飄落在高大而雄偉的樹木之間,拉扎列夫斯科耶公墓呈現出神奇而荒涼的景觀。 >>>More

4個回答2024-06-11

我一直以為我應該為你寫很長時間。

當我第一次聽到你的歌時,我知道我發現自己回來了,就像乙個夢,甚至是乙個童話故事。 >>>More

6個回答2024-06-11

首先,翻譯的主要原則是新大雅,涉及文化內容,不能完全直接翻譯成中文,會使翻譯顯得僵硬,不能充分表達原文的意思。 >>>More

11個回答2024-06-11

2008年8月8日,北京志願者協會聯合首都25家新聞單位,走遍全社。 >>>More