“Stealing and Robbing Lucky Show Wine”的翻譯。

發布 文化 2024-06-26
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-12

    邢思順,金陵.

    今南京)老儒家弟子。

    黃友時期,在江州。

    賣酒,人不管是高貴還是傻,都喜歡他(酒? )。

    當時河上土匪猖獗,有商人開船到金陵運酒爐(賣),偶爾結識邢思順,邢思順送給他十壺酒。

    後來,他在祁州和黃帝之間被河賊搶劫,盜賊喝了這些酒,大吃一驚:“這難道是邢秀才的酒?! ”

    官員們明白他們的意思,就說:“這是秀才的老氣運。 ”

    河賊們面面相覷,嘆了口氣,“我們怎麼搶到了幸運先生朋友的頭! ”

    檢查了一下他的東西,還給了他,並告訴他:“你見到邢老就別提了。 ”

    邢思順今年七十二歲,在盛夏時節,一天可以走200里路。

    他暴露在烈日下而不口渴,據說他吃了一些東西(特別的),所以他不需要喝水。

  2. 匿名使用者2024-02-11

    邢思順,金陵老儒。 在皇帝府,姑九江州,沒有人是賢德的,也沒有人是愚蠢的。 時間搶劫**方馳,酒爐下有個官,甚至和司順相處,司順用十壺酒付給他。

    在齊、黃被搶了,那群賊人喝了這酒,驚呼道:“這福秀是酒惡? 這位官員知道他的意思,也就是說,他說:

    僕人和幸運秀接近老人。 盜賊嘆了口氣,說:“我怎麼能是幸運老人的親戚呢?

    他把搶劫還了回去,說:“見運氣就別說了。 “司順七十二歲,每天行200里路,夏日中旬不渴,蓋著吃,不喝水雲。

    注江州:州、路名。 宋世之位於今九江市。 祁(狇Qi),黃:地名。 現為湖北省黃梅縣七春市。

    文章賞析]本文選自《東坡志林》。

    這是乙個比較典型的瑣碎對話,它體現了傳統**的特徵,源自“街頭談話和街頭討論”和“瑣碎俚語”。

    劇情很簡單。 談起乙個幸運的姓秀才賣酒當生意,“沒人賢傻,人人幸福”。 有一次,一位官員收到他送給他的十壺酒後,在路上被搶劫了。

    盜賊們喝了酒就知道是邢秀才釀造的,聽說官吏說是邢秀才的“老親戚”,不僅歸還了財物,還懇求邢秀才不要提這件事。 從表面上看,作者是想說明主人公的好人氣。 對其內涵的分析並不薄:

    邢秀才是以賣酒為生意的老儒子,生活出乎意料; 不過,他的酒卻讓人嚐到一口非別人的酒,說明他的釀酒技藝非凡,酒質高尚而有特色,這是他品格高尚的一種管家。 看他贈送的酒,盜賊畏懼的態度,說明他膽大妄為,心胸開闊,性格迷人,絕不是平庸可比的。 諷刺的是,官吏的賊竟然要靠騙賊,靠著平民的名聲來挽救全家的性命。

    **刻畫角色有一些獨特之處。 主角雪秀是乙個虛構人物。 通過與他打過交道的人員,以及作者比較主觀的敘述來解釋人物,在盜賊歸來這件事上,空頭人物一下子就實現了。

    在整篇文章的最後,特意指出了七十二歲的邢秀才夏天口渴,從側面進一步凸顯了主人公獨特的驕傲。 作品只有100多個字,但人物依舊生動生動。

  3. 匿名使用者2024-02-10

    邢思順是金陵的老商人。 黃友王朝時期,邢思順在江州賣酒,人們,不管是貴族還是傻子,都喜歡喝他賣的酒。 當時,河上搶劫過往船隻的盜河賊猖獗,有個官員把船停好,停靠在金陵岸邊,酒爐邊,正好遇見邢思順,彼此很友好,邢思順給官十壺酒。

    當官的船在祁州和黃帝之間航行時,邢司順送給官的十壺酒被河賊搶走了,河賊開啟酒,大吃一驚地說:“這些不是邢司順秀才的酒嗎? 當官員們明白河盜的意思時,他們立即撒謊

    我和興秀才有關係。 河賊們面面相覷,嘆了口氣,“咱們怎麼能搶星順先生朋友的東西呢!

    於是河賊把他搶來的東西收起來,還給官官,對官說:“你見到邢思順老爺子,反正你也別說我們搶了你的酒。 ”

  4. 匿名使用者2024-02-09

    賣:賣。 池:這裡有一種猖獗的感覺。

    艤 (yǐ):停靠一艘船。

    薪水:天賦異稟。 沈:幾百萬,不管怎樣。

    方:是的,是的。

    好; 友好,友好,友好。

    親和力:相對。

相關回答