-
這首詩的前半部分是寫元宵節的盛況。 “東風在夜晚盛開萬樹,吹得更厲害,星星如雨”:一簇簇儀式花飛向天空,然後像星雨一樣散落下來。
一開始,它把人們帶入了“火樹銀花”的節日狂歡。 “寶馬雕花車香氣四溢”:政要和政要也帶著家人出門看燈。
下面這句話中的“魚龍舞”,構成了眾人歡樂的場面。 “鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜”:“鳳笛”是排笛等管樂器,一般指**; “玉罐”表示月份; “魚龍”是燈籠的形狀。
這句話就是說月光下,燈火通明,沉浸在節日中的人們通宵達旦地載歌載舞。 夏蓉依舊在寫“元習”的喜悅,但商蓉寫的是整個場景,夏蓉寫的是乙個特定的人,他了解自己感情的起伏,自然而然地將個人的喜悅溶解在節日的喜悅中。 “飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了深沉的香味”:
這句話寫的是元宵節看燈的婦女們,她們穿著漂亮的衣服,手飾漂亮的手飾,歡快地往前跑,所到之處,一陣陣的黑香隨風飄盪。 “雪柳”是一種頭飾,如玉簪。 “人群在尋找她的一千”:
這名男子認出了許多走過的女人(但她們都不是他要等的那個人)。 突然,我回頭看了一眼,但那個男人在昏暗的燈光下“:當我轉過身來時,我發現我的愛人站在乙個黑暗的地方。
雖然“燈光消失了”意味著燈光正在逐漸消散,但這裡我們談論的是從天而降的儀式花朵,當它們靠近地面時,它們已經熄滅並散開了,所以即使頭上有流光溢彩,你站立的地方也是昏暗的。
-
它可以在圖書館中看到。
從另乙個角度看,人群都在尋找她千百,忽然回頭看,那個人能結合在燈火通明的時候,當自性足夠引用時,執著而開悟,突然來了,個人淺淺的眼光,作為參考!
-
這首詩寫於南宋,當時國家權力正在衰落,但統治階級卻無能為力。
辛啟基(1140-1207),南宋詩人。 原字檀府,改為“有安”字,別名嘉璇,漢族,歷成人。 他的歌詞試圖恢復民族團結的愛國熱情,傾訴了未得回報的野心的悲痛和憤慨,譴責了當時統治者的屈辱; 還有許多吟誦祖國江山的作品。
青玉案:袁習。
作者]辛岐記 [王朝] 宋。
數以千計的樹木在東風中綻放。 更多的吹落,星星如雨。 寶馬雕花車香氣撲鼻。 鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷。 笑聲中充滿了暗淡的香味。 人群正在尋找他。 突然回頭一看,那個人就在那裡,燈光昏暗。
譯文:像東風吹走了千木百花,吹烟花雨如雨。 豪華的馬車使道路充滿了香氣。
悠揚的鳳笛聲迴盪在各處,明月如玉壺漸漸向西傾斜,魚龍燈飛舞,徹夜大笑。 美女們頭上戴著鮮豔的飾品,面帶微笑地隨人群而行,身上飄香飄盪。我在人群中找了她一千遍,突然轉過身來,她就在那裡,我無意中在散落的燈光中找到了她。
隱含含義:
我一直在茫茫人海中尋找自己愛的人,卻一直沒有找到,突然有一天,當我冷靜下來,回顧過去時,發現我一直在尋找的人就在我身邊,卻沒有找到。 >>>More