-
基本上,國外的話題更多。
how are you? how is it going?
how are you doing?當然,沒錯,我的老師一看到我。
how do you do?你在做什麼?它只是純粹的,小學英語知道這是錯誤的。
美國人說什麼'S up 了很多。
-
這是你在做什麼,否則你的老師有問題
不可能有你過得怎麼樣。
初中生都知道這句話是錯的。
-
how are you going
how do you do
還有,跟樓上談,問題沒錯,有這麼的說法,沒錯。
-
中文的意思是:你呢?
它也可以讀作(同義句):你呢?
how about you
英 [hau baut ju:] 美 [ha ba t ju].
你呢? how
英語 [ha] 美式 [ha]。
adv.如何; 健康狀況如何; 在多大程度上; 無論如何 n。方式; 方法。
複數:hows
關於 英語 [ ba t] 美國 [ ba t]prep
關於; 大約; 在。。。。周圍。
adv.大約; 差不多; 四面八方; 幾乎。
adj.在附近; 四處走動; 在行動中; 關於流行音樂中的你。
-
's it going?這是乙個口語化詞,表達對對方的問候,意思是“怎麼樣? 你沒事吧? ”
2.因此,它可以等同於:
how's it going?
how are you?
how are you doing?
how is everything going?
how is everything going with you?
how are you going?
how are things going with you?
-
這兩句話都是深思熟慮的“你好嗎”,但在細節上略有不同。
你好嗎“旨在直接詢問對方的整體狀態,”你好嗎? “你過著美好的生活嗎? “,句子完整,是乙個比較籠統的概念;
而“你好嗎”可以指各種具體的事情,稍微具體一點,然後可以跟著對各種事情的描述。
例如:你如何應對工作上的失敗?- 在工作中遇到問題後,人們還好嗎?
-
i am very good.我很無辜。
i am quite fine.我很不錯。
good, thank you.很好,謝謝。
good, thanks.我很好,謝謝你。
how are you doing?它通常被用作朋友之間見面的問候語。 比如兩個好朋友今天出去玩,見面的時候會說你好嗎?
-
how are you?你是怎麼做到的?你好嗎?區別在於:
1.使用場合的差異。
1)how are you?你好嗎? 說話的人彼此認識。 但老梅甚至在他們第一次見面時仍然使用它。 英國人會與那些更了解的人交談。
2)how do you do?你好嗎? 說話的兩人是第一次見面,而且是在比較正式的場合。
2.物件使用的差異。
1)how are you doing?你好嗎? 說話的人不僅認識他,而且很了解他。 可以是具體的。
2)how are you?你是怎麼做到的?你好嗎?他們都是問候,但區別在於互相打招呼的人之間的熟悉程度,以及他們回答的方式。
3.使用習慣的差異。
1)how are you doing?這也是你的意思。 老梅是常用的,比前兩個更是俚語。
2)你怎麼做是比較正式的,有點幸運羨慕局的意思,你怎麼習慣多打招呼一點,和你差不多,好嗎?你好嗎?
3)你總體上好嗎,很好,我很好,我很好,等等。
4)你好嗎'm doing good/i'我做得很好,不多