《傣宋畫牛》中文譯本,《傣宋畫牛》中文譯本

發布 教育 2024-07-21
3個回答
  1. 匿名使用者2024-02-13

    蜀有杜僧,書畫好,寶物上百。 有戴松。

    “牛”是一根軸,特別受人喜愛,是一根玉軸,常自帶伴奏。 有一天,乙個牧童看到書畫,拍了拍手掌,笑著說:“這幅畫是鬥牛。

    也? 公牛在角上打架,尾巴在兩股之間抽搐,現在是尾巴打架,太荒謬了! 牧師笑了。 俗話說:“耕種時,你問奴隸,織布時,你問奴隸。 “你無法改變它。

  2. 匿名使用者2024-02-12

    《戴松畫牛溫》一書譯為:四川有一位杜僧,愛好書畫,收藏的書畫有數百種。 其中一幅是戴松畫的一頭牛,特別珍貴。 他用錦緞縫製了乙個畫袖,用玉做了乙個畫卷,經常隨身攜帶。

    有一天,當他攤開書畫曬太陽時,乙個牧童看到戴松畫的牛,拍手笑著說:“這幅畫是鬥牛! 鬥牛的力量用在牛角上,尾巴緊緊地夾在兩腿之間。

    現在這幅畫中的牛正在搖尾巴打架,錯了! 杜軾笑了笑,覺得自己說得有道理。 古人有句褚語:

    應該問農民關於耕種的問題,應該問女僕關於編織的問題。 “這個道理是不會改變的!

    《傣宋畫牛》是北宋作家蘇軾的散文。 在這篇文章中,杜楚詩熱愛書畫,尤其珍惜戴松的《鬥牛圖》的軸心; 然後,在這個伏筆的基礎上,突出了乙個牧童大笑和鬥牛的場景; 最後,他以一句古諺語結束了整篇文章,暗中嘲笑當權者不尊重現實,任意改法改革的錯誤行為。 全文簡明扼要,趣味十足,語言流暢明快,相當生動,闡明了繪畫要強調形式的相似性,蘊含著藝術源於生活的深刻道理。

    有一天,揭開了書畫,乙個牧童見了,拍了拍手掌,笑著說:“這幅畫也是鬥牛! 鬥牛的力量在角上,尾巴在兩股之間抽搐。

    今天是尾巴打架,謬誤! 牧師笑了。 俗話說:

    問奴時耕種,問女時織。 “你無法改變它。

  3. 匿名使用者2024-02-11

    蜀國有一位杜姓僧人,平時喜歡書畫,收藏的書畫作品有幾百件。 他有一幅戴松的《鬥牛畫》的畫。

    我特別喜歡它,所以我用錦緞作為繪畫套裝,用玉器裝飾卷軸,經常隨身攜帶。 有一天,當他晾曬書畫時,乙個牧童看到這幅畫,笑著說:“這幅畫是角鬥士的公牛嗎?

    牛互相打架時,力量用在牛角上,尾巴夾在兩條後腿之間,但這幅畫描繪的是牛搖尾巴互相打架,這是錯誤的。 杜軾笑了笑,覺得牧童的話是對的。 古人說:

    問問耕地的農夫,問織絲綢的女僕。 這是一樣的。

    書《傣宋畫牛》。

    原文和注釋。

    原文:蜀有杜僧,書畫好,寶物上百。 有戴松的《牛》一根軸,特別受人喜愛,玉軸也常跟著。

    有一天,揭開了書畫,乙個牧童見了,拍了拍手掌,笑著說:“這幅畫也是鬥牛! 公牛在角上打架,尾巴在兩股之間抽搐,現在是尾巴打架,太荒謬了!

    牧師笑了。 俗話說:“耕種時,你問奴隸,織布時,你問奴隸。

    “你無法改變它。 注:1.傣宋(sōng):唐代畫家,擅長畫牛,有《鬥牛畫》。 2.蜀中:四川。 3. 杜處 (chǔ) 士: unknown. 蘇軾。

    有《杜楚詩傳》,由許多藥名的諧音交織而成。 原來他指的是乙個有才華、有德行但隱居的人,後來也指乙個沒有當過官的學者。 《荀子非十二子》:“所謂古人之士,有德者。 ”

    4. 好 (hào):喜歡,愛好。 5.寶藏:

    珍惜。 寶藏,寶藏。 6. 數 (shǔ):

    數數數字,計算。 7.一軸:一體式。

    8.玉軸:以荀子棗錦為畫套,用玉裝飾卷軸。 囊、包,這裡指畫集。

    9.曝光(pù):乾燥。 10. 拊 (fǔ) 手掌:

    鼓掌,笑時的肢體語言。 11、是:乙個“也”。

    12.牛鬥(dòu):牛互相打架。 13, 力在角 (jiǎo):

    電源用於喇叭。 14.兩股之間的尾巴抽搐(chù):尾巴緊緊地夾在兩腿之間。

    抽搐,抽搐,這裡是指夾緊或用力關閉。 大腿,大腿。 15.尾巴掉落:

    搖尾巴 我放下它並搖晃它。

相關回答
24個回答2024-07-21

書戴松畫牛。

擴大這個想法是對原文的內容進行更細緻的描述,可以適當地新增形容詞或形容詞句,並描述天氣等細節。 >>>More

4個回答2024-07-21

原文內容:東坡觀千堂那天,有人起訴那些沒有支付2萬元的人。 公眾呼籲它,雲: >>>More

5個回答2024-07-21

中秋節當晚月亮最亮,中秋節的月亮在水邊很美。 靠近有水的地方,最好乙個人去。 而獨自一人去的最好地方是遠離人群。

5個回答2024-07-21

一、漢語古典翻譯的基本方法:

1.掌握關鍵詞。 >>>More

4個回答2024-07-21

沒有人沒有感激之情就翻譯,它太長了。