暮光之城 在荷花池上游泳(第三部分) 翻譯

發布 文化 2024-07-21
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-13

    在暮色中在荷花池上游泳。

    第三)楊萬里.

    作者]楊萬里.

    原]細草。

    搖了搖頭,沒有理會儂,斗篷擋住了一陣西風。 荷花在暮色中依舊憂傷炙熱,低處藏在藍色的雨傘裡。

    注意]細草搖了搖頭——指著吹來的微風,儂——我。門襟 - 開放式門襟。 阻擋--阻擋,忍受。 畢傘是指荷葉。

    小草已經探出了尖尖的頭,在微風中搖曳著它優美的身影。 頭,輕輕搖曳,帶著對生活的喜悅,彷彿輕聲哼唱著一首小調。 池塘裡,晶瑩剔透的露珠在綠葉上打滾。

    小蓮花扛著小臉,感受著溫暖的陽光。 微風拂過它的臉,它像乙個害羞的女孩,躲在田野的樹葉中。 在層層疊疊的葉子中間,零星地散落著一些白色的花朵,像珍珠一樣閃閃發光,又像天空中閃爍的星星,好美啊!

    空氣中瀰漫著蓮花的芬芳,讓人停下腳步,為之著迷。 多麼美麗的圖畫,詩人忍不住感嘆。

    欣賞]詩歌。

    第一句和第二句,在乙個炎熱的夜晚,詩人來到荷花池邊享受一陣風,用“細草甩掉”來襯托自己的心情。 詩意。

    寫了三四句話,因為感覺到餘熱,所以覺得蓮花也怕熱,晚上還是躲在荷葉下不想露面,用蓮花“深藏”來寫天氣的熱度,化靜成動, 富有動感的美感。整首詩充滿生機,清新輕鬆,寫熱,透露出一種“清爽”的感覺。

  2. 匿名使用者2024-02-12

    《暮色中的荷花池游泳》譯文如下:池塘邊嬌嫩的小草在微風中搖頭轉頭,向我匯報“風來了”,我掀開衣服擋住了西風; 雖然是黃昏,但蓮花還是怕熱,低著頭躲在青蓮傘下。

    《暮色中的荷花池游泳》原詩。

    細草搖了搖頭,沒有理會農,門襟擋住了一股西風。

    荷花在暮色中依舊憂傷炙熱,低處藏在藍色的雨傘裡。

    著有《暮光之城遊蓮池》。

    《荷塘暮色》的作者是楊萬里。 楊萬里是南宋著名詩人,與陸游、遊元、范成達並被稱為“中興四大詩人”。 楊萬里一生寫了兩萬多首詩,被譽為一代詩人。

    他用簡單易懂的語言創造了一種“程翟風格”,清新自然,充滿幽默感。

    《暮色中的荷花池游泳》是一部詩詞作品,將詩人寫在仲夏的傍晚到荷花池欣賞清涼的景象,整首詩更加有趣,並取得了極好的審美效果。

  3. 匿名使用者2024-02-11

    在乙個炎熱的夜晚,詩人來到荷塘消暑。 池塘邊的小草搖了搖頭,向詩人報告說“風來了”。

    詩人急忙掀開衣裳,盡量不讓西風溜走一點,好讓自己享受這難得的涼風。 雖然已經是傍晚了,但那些嬌嫩的荷花還是怕天氣炎熱,低著頭躲在綠荷葉下,不敢抬頭!

  4. 匿名使用者2024-02-10

    細草搖頭——用擬人化手法,指微風吹拂、草被風吹拂的可愛景象。 Nong – 第一人稱代詞,I。 它多見於古代詩歌。

    門襟 - 開放式門襟。 阻擋--阻擋,忍受。

    藍色的雨傘是荷葉的隱喻。

相關回答