-
在古典漢語中,意向性動作的使用是一種語法現象,表明主語對賓語產生某種情感或心理活動,而不是實際動作。 在翻譯這種用法時,通常需要將主體的情感或心理活動轉移到物件上,以使譯文更符合現代漢語的習慣。
比如《論語》中有一句話:“孔子爬東山,是小魯。 其中,“小祿”意用,表示孔子登上東山後,覺得魯國變小了。
翻譯時,這種心理感受可以轉化為實際行動,例如,可以翻譯為“孔子爬上東山後,覺得魯國變得微不足道”。
再比如《左傳》中有一句話:“晉侯喝趙敦酒。 其中,“喝酒”意在用,表示晉侯想讓趙盾喝酒。 翻譯時,這種情感可以轉移到動詞上,例如,可以翻譯為“晉侯想盡辦法讓趙盾喝酒”。
總之,在翻譯有意使用古典漢語時,需要將主體的情緒或心理活動轉化為實際的行動或狀態,使翻譯更加流暢自然。
-
意用是指動詞具有思考賓語是什麼或賓語是什麼的意思,即主語認為賓語具有形容詞的性質,或者主語將賓語視為名詞所表示的人或事物。 有意用法側重於對主體主觀認知的描述。 故意使用法則可以翻譯為“思考物件......“或”將物件視為......”
例如:人死不難,沒有王,我殺人是不祥的。
困難,形容詞用作一廂情願的移動。
-
所謂意向動詞,是指具有“做為什麼”意思的謂語動詞,即認為賓語是這樣或按原樣對待賓語。 它通常可以翻譯為“思考”。 為了。
為。 等。 動詞的使用僅限於形容詞和名詞的使用,動詞本身沒有動詞用法。
1.名詞的動詞用法。
名詞用作動詞,將賓語所代表的人或事物視為名詞所代表的人或事物。
例1:彝族人很奇怪,是父親的客人。 “傷中庸”。
客人:這是乙個名詞,在這裡用作動詞。 “客人的父親”是乙個動詞-賓語結構,意思是“讓他的父親作為客人”。
例子2:父親也是自私自利的。 “傷中庸”。
Li:是用作動詞的名詞。 “利潤”是指“利潤”。 (把情況看作是有利可圖的)。
2.故意使用形容詞。
形容詞被用作有意的行為,主觀上認為後面的賓語所代表的人或事物具有形容詞所代表的性質或狀態。
例子1:漁夫非常不同。 《桃花春的故事》。
不同:原為形容詞,這裡用作動詞。 “不同”,即“與眾不同”。 (覺得很奇怪)。
例2:彝族人很奇怪,是父親的客人。 “傷中庸”。
Qi:原來是形容詞,這裡用作意義動詞。 “奇怪”,即“奇怪”。 (認為他很了不起)。
上述使用詞類的現象並不能概括所有情況。 例如,數字或量詞也可以用作動詞甚至動詞。
使用用法。 所謂動詞的使用,是指謂語動詞具有“如何使它”的意思,即謂語動詞此時所表示的動作不是由主語做出的,而是由賓語做出的。 事實上,它在動詞-賓語的結構中表達了連詞形式的內容。
動詞中的一些謂語動詞由名詞和形容詞使用。 由於原詞性的差異,它們作為動詞使用後所代表的語法含義並不完全相同。
-
有兩種方法可以使用意向:
1.名詞和自詞的使用。 是的,白
翻譯為“......為。 ”
du;但通常有必要將 zhi 翻譯為“放......作為 dao ......比如王安石的《傷忠庸》:“父親的小客人”。 這裡的“客人”這個詞是乙個名詞,翻譯過來就是“把(他的父親)當作客人”。
2.形容詞的使用。 它也可以翻譯為“......為。 但通常有必要將其翻譯為“思考......如何“或”正確......你感覺如何”。 比如王安石的《傷中庸》:
彝族人很奇怪。 這裡的“奇怪”一詞是形容詞的動詞用法,翻譯過來就是“認為(他是方仲勇)很不尋常”。
-
搬家和搬家的區別主要在於翻譯的意義。
所謂“移動”,是指動詞所表示的動作。
行為不是由主體做出的,而是由主體做出的。 例如,在“捕蛇者說”這句話中,主語是"六月"但"生"沒有"六月"行動,而不是"六月"製作物件"之"已發布的行為。 "出生"翻譯為:"讓我活下去",應在翻譯中的動詞之前新增"讓我們,讓我們"以此類推,我們稱之為移動。
所謂意向性運動,是指主體主觀上認為賓語是謂語或者具有謂語的性質"如何思考物件"或"將物件視為謂詞"意義。 意圖只是一種主觀的理解,並不一定是客觀的。 如句子“如果有毒”。"毒"。
是主題"如果"主觀想法。
區分翻譯含義的最重要方法是區分翻譯的含義。 翻譯為 make ......如何,就是用法。 如果翻譯成 ......為。 ,即有意使用。
-
有兩種方法可以使用有意的操作:
1.名詞的使用。 它可以翻譯為“......為。 但通常有必要將其翻譯為“put......”。作為......比如馬春王安石的《傷仲庸》:“父親的小客人”。
這裡的“客人”這個詞是乙個名詞,翻譯過來就是“把(他的父親)當作客人”。
2.形容詞的使用。 它也可以翻譯為“......為。 但通常有必要將其翻譯為“思考......如何“或”正確......你感覺如何”。 比如王安石的《傷中庸》:
彝族人很奇怪。 這裡的“奇怪”一詞是形容詞的動詞用法,翻譯過來就是“認為(他是方仲勇)很不尋常”。
用法區分方法。
做動詞:謂語動詞用法是指謂語動詞具有“如何製作賓語”的意思。 它是以動詞-賓語結構表示的祈使句的內容。
一東:......思考怎麼樣:Yu 很容易(我認為它很簡單)。
動詞謂語表示主語構成賓語"如何"用法。
一些名詞和形容詞被用作動詞來製造,意思是“製造”。 意義。
主要有三種型別:
1.動詞的使用。 例如,“必須首先忍受它的思想,鍛鍊它的肌肉和骨骼”中的“勞動”的意思是“製造”。 累了”。 “生於憂,安死”(孟子)。
2.名詞的使用。 例如,“先闖秦入咸陽的王”中的“王”就是“使者”。 為了國王”。 《史記》(司馬遷)。
3.形容詞的使用。 例如,“淒涼冰冷的骨頭,靜靜幽靜”中的“淒涼寒冷”是“使神靈的骨頭淒涼寒冷”的意思。 它的特點是賦予物件所指示的人或事物該形容詞所指示的屬性或狀態。 《小石塘的故事》(劉宗元)。
以上內容參考百科 - 有意用法。
-
故意使用是指當某些詞用作動詞作為謂語時,失敗、觀看或評價的主觀感覺。 這個謂語與賓語的關係是:主語認為賓語所代表的人或事物具有謂語本身所代表的特徵,或者把賓語當作謂語所代表的人或物來對待和評價。
有意動詞的使用是古代漢語的重要語法現象之一,包括形容詞的有意使用和名詞的有意使用。
動詞的使用主要是動詞等形容詞的使用和動詞的用名詞,大多數動詞本身對動詞的使用沒有那麼抗拒。 它通常可以翻譯為“思考”。 為了。 為。 “是的......感覺。。。。。。等。 動詞是主語使賓語客觀地產生某種動作,而動詞是主語主觀地認為(或認為)賓語具有謂語所指示的內容,即存在於頭腦中的觀念或意見,客觀上不一定是這樣。
例1:彝族人很奇怪,是父親的客人。 “傷中庸”。
客人:這是乙個名詞,在這裡用作動詞。 “客人的父親”是乙個移動客人結構,意思是“以客人的禮貌對待他的父親”。
例子2:父親也是自私自利的。 “傷中庸”。
Li:是用作動詞的名詞。 “有利可圖”的意思是“思考......有利可圖”。
示例3:魚、蝦和麋鹿。 - 前赤壁傅”。
情侶,朋友:名詞的動詞用法,以...對於情侶來說,要....給朋友。
例4:死者不只有自己的親戚,也不只有兒子。 - 禮儀和禮儀
親愛的:到....對於專業人士來說,兒子:要......對於兒子(均指前者)例5:嶽果輕蔑地盯著少年——“燭武從秦師撤退”。
蔑視:邊界,邊界,這就是把......作為邊界。
首先,培養語言感,熟悉課文中需要背誦的專案,然後背誦。 如果記不下來,就選自己喜歡的一篇背10篇左右,這樣你就熟悉了。 如果你堅持下去,你一定會找到一種能理解古典漢語的語言感。 >>>More