-
我目前是廣西大學的二年級英語翻譯,去年5月通過了二級翻譯考試,現在還在準備二級口譯考試。 我認為最好是自學成才。 在學校,我們的課程包括基礎口譯、文學翻譯等。
但是,老師在課堂上基本沒有講翻譯考試的內容,老師在聽、說、讀、寫等基本功上訓練了我們,因為翻譯是一門非常實用的學科,在實際翻譯(口譯)中基本很難運用理論知識。 但是,在練習翻譯時,確實有必要閱讀一些介紹翻譯技巧的書籍,例如長而難的句子的翻譯,以及詞性的轉換。 你可以閱讀卡蒂的考試書。
當然,每天做翻譯練習肯定是必要的,熟能生巧。 可以找英文雜誌文章翻譯,開頭最好有中英文版本,英文翻譯時封面中文,中文翻譯時封面英文,翻譯後再對比修改。 您還可以在《中國日報》上觀看英文新聞。
-
卡蒂考試相當困難。 如果你沒有良好的基礎,我建議你參加培訓課程。
-
卡蒂培訓一定要找得更有針對性,像一些上海中高口培訓的那些你不去畢參加,因為兩考沒有可比性,卡蒂考試比較難。
-
要申請 CATTI,您需要滿足以下條件:
1.國家翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)簡介。
什麼是CATTI:CATTI是國家翻譯專業資格(Level)考試的簡稱,也是中國翻譯行業最權威的考試之一。 主要分為筆譯、口譯和同聲傳譯三部分; 考試範圍:
主要涉及外交、新聞、法律、**等領域的專業技能,以及口譯、筆譯、同聲傳譯等。
2.先決條件
符合CATTI 2級和CET-6或以上資格; 考生須在規定時間內完成所有科目,並達到及格標準; 有良好的道德品質。
3.註冊流程
報名參加考試時的注意事項
在指定時間範圍內完成考試註冊過程; 上傳有效證書和學歷證書; 繳納考試費,確定參加的科目和時間; 考試前請攜帶有效身份證件和准考證參加考試; 按時檢查結果。
5.與Catti相關的工作
同聲傳譯:國際會議或其他重要外交活動的口譯員; 廣告策劃:負責公司招投標報告、通知檔案準備、商務禮儀溝通等; 翻譯老師:
負責各類翻譯教學、高校、外語培訓機構、出版社等的教學科研工作。
綜上所述,要想報考卡蒂考試,需要具備學歷、相關工作經驗、英語水平和品德等要求。
在報名過程中,需要注意完成報名流程、支付考試費用、確定科目和時間等,並確保在考試前了解相關事項。 成功通過CATTI考試可以在同聲傳譯、廣告、教育等各個領域帶來更多的職業機會。
CDA考試可以自學,不用報名上課參加考試,視你的個人情況而定,有一定的資料庫基礎,吸收較快可以自學,至於教材,經濟與管理之家CDA官網考試大綱有推薦的學習參考書目, 可以按照推薦購買學習,但是每年的教科書都不一樣,建議看最新的,大概有四本必讀。如果沒有資料基礎,建議報名一門更安全的課,不然自己看資料課本就挺枯燥的,遇到困難很容易拖慢進度,上課會很好的解決這個問題。
這絕對不在你的興趣範圍內,只要你有興趣,只要你願意,你就可以認真做任何事情。 但是,中國畫入門容易,要有所造詣就比較困難了。 >>>More
你好,我是韓語學生,我自己覺得哈,韓語是很難的,(對我來說就是這樣,我們班也有很好的學習,只有一年半的學習才能很舒服地和韓語學生交談)因為單詞太多,我記性不好, 老忘,呵呵,真是字不少,不過有一點好處,有很多字都是漢字,還有很多外來詞,比如模仿英漢發音,所以很容易記住。 >>>More
在我國,焊接作業需要有執照,焊工是屬於准入類的工作型別,在技術人員的專業資格中,81類工作中只有5種屬於准入類,焊工就是其中之一,而實際情況是,大多數行業從業者都是無證作業。 隨著技術的不斷標準化和行業的相關要求,越來越多的人想拿焊接證書,證書的優勢還是很大的,首先,證書和非證書的工資差別很大,往往能夠達到兩倍以上或更高的水平。 因此,短期焊工培訓問題自然成為從業者關注的問題。 >>>More