-
建議做秘書,雖然在很多情況下秘書的工作也涉及翻譯,但如果是真正的正規公司,會有專門的翻譯。
其實,秘書這個職位會學到很多綜合性的東西,這是其他職位無法做到的。 而且由於你每天都可以和老闆打交道,這將使你更容易了解老闆的一些精髓。
至於翻譯的職位,我個人認為,團長無非就是同聲傳譯,看自己的興趣。
由於我自己是秘書,所以我更喜歡這個選項。 而且,事實證明,通過我的工作,與同齡人相比,我進步了很多。
-
是的,這不是絕對的。 這取決於你自己喜歡的方向。 以及公司的情況。
一些公司秘書有時類似於翻譯。 但也有地方秘書,能真正協助老闆做一些工作,可以接觸很多人和生意,可以提公升。 但有些秘書只是在打字、翻譯。
日語本身不能作為長期的職業,有必要在工作中學習一些業務。 語言只是幫助你的主要因素。 剛畢業,我們一起來看看公司的穩定性,以及公司的發展前景和職位。
-
日本公司不錯,別說薪水高,還有出國深造和培訓的機會。
如果你沒有去過日本,你不知道國外的生活是什麼樣的,它比在國內要好得多。
-
不是絕對的。 這仍然取決於公司的規模。 哪個方向是個人能力更偏頗。 你喜歡做什麼。 你是男孩還是女孩?
-
很多,你需要翻譯什麼?
-
日語翻譯公司在翻譯日語方面非常專業。
-
關鍵取決於具體公司。
很難一概而論。
日本企業比較規範,但工資也不算太高。
與中國企業相比,靈活性更強、效率好的企業,如果有能力,可能會有更高的薪水。
-
我和我的朋友之間的區別。 她的薪水很高,沒有更好的福利。 順便說一句,我是一家日本公司,她可能是中日合資企業什麼的。
-
這主要取決於公司給你的條件,對吧?
如果條件相似,將考慮國有企業,棗,最後是民營企業。 尤其是小型私營公司。
目前日本企業在工資方面不是很高,好處是會依法行事,不會讓大家難堪。
國有企業善於發展,善於穩定。
-
中國公司,因為如果日本公司充當翻譯,他們通常與中國、、、打交道
-
當然,進入日本公司是件好事,因為:
進入日本公司是練習口語能力的好機會,口語會提高得很好。
日本企業的管理制度和晉公升制度比較完善,有利於行業的穩定和長遠發展。
進入中國公司時,翻譯人員可能較多,口語練習機會較少。
一般來說,去日本公司做日語翻譯比較好,當然也要分析具體問題,如果是好的平台和待遇,去中國企業,尤其是大型國企也是不錯的選擇。
-
中國和日本企業的企業文化是不同的。 這取決於什麼行業和什麼公司。
在日本企業中,他們中的許多人必須“按部就班”地工作,首先要做的就是做好基礎工作。
如果你是一名翻譯,有很多機會使用日語,但如果你知道自己的角色,你就不太可能得到晉公升。 但是,如果您負責具體工作,由於日語溝通工具,直接與日語主管溝通會很有幫助。 但畢竟是日本公司,不可能取得高位。
在中國公司中,使用日語的機會因公司而異。 但是,與日本公司相比,個人發展的機會將更多。
無論如何,語言只是一種交流工具,你可以沒有它工作,但擁有它給你的工作帶來了很多便利。
-
這取決於公司。
-
首先,你要對自己有信心,對自己沒有信心,肯定不會做得好。 做翻譯需要自信,即使你不是很懂,也要很有信心說出來,這樣別人才會相信你翻譯的正確,呵呵。
當然,做會議口譯員並不難,也不需要有天賦。 因為會議通常會提前做出一些資訊,所以你必須提前知道這些材料才能做好準備。 至於會上其他一些發言,也要以材料為依據,應該難度不大。
最重要的是要有資訊。 我也是去年畢業的,在參加了公司的兩次大型會議後,我並不緊張。
至於同聲傳譯,就不好說了,一般我們可以一次做一句話,也可以一次做一段。 同聲傳譯對各個方面都有很高的要求,不是一朝一夕就能掌握的,而是乙個長期練習和積累的過程。 雖然我在大學上課時就互相聯絡過,但直到現在我還沒有在實際工作中嘗試過同聲傳譯。
總之,在為會議提供口譯時,不要害怕大膽地說出來。 如果你真的很緊張,你可以捏一下手裡的東西,做一些小動作,這樣你就不會太緊張了。 至於同聲傳譯,你必須慢慢來。
以上是我一點意見,請參考。
-
和你一樣,我做了一年多的翻譯,聲音還很小,沒有太大的底氣。 也許是因為我不明白。 如果你理解了這個意思,你就可以翻譯它。 我們需要日語!
-
簡單地說,就是要習慣它,就像我們的母語一樣,練習是關鍵。 我在日本留學了將近一年半,我正在克服這個問題...... 知道怎麼說,不敢說,或者怕說錯就說不出來,但寫什麼都沒問題。
哎。。 同樣的麻煩......
-
同聲傳譯的要求太多了,所以你首先要熟悉日本文化,日本思維,大量的單詞,大膽,靈活的思維,以及你所翻譯的日本人是否會說方言,你還必須學習日語方言。 同聲傳譯是一項綜合能力評估,不是時間問題。 看你的才華就看你了,來吧,夥計,我也是日語翻譯。
-
現在的翻譯公司很多,但是這些翻譯公司的水平參差不齊,所以要選擇一家專業的日語翻譯公司並不容易,所以我們在選擇一家的時候需要非常注意。 接下來,我們將告訴您專業日語翻譯的注意事項
首先,服務是否具體。
沒有人是萬能的。 同樣,資源有限的翻譯機構不可能比所有領域和語言都好。 特別是隨著行業細分程序的進一步加快,客戶對日語譯員自身的行業背景和語言能力的要求也越來越高。
事實上,具有高水平日語翻譯技能和相關行業知識的高階複合型人才極度短缺,以至於大多數日語翻譯公司不得不在語言能力和行業背景之間做出選擇。 鑑於這種客觀現實,市場上出現了專注於單一語言或有限行業的“專業化”翻譯機構,目的是通過服務的專業化和細分,盡可能地縮小語言和行業之間的差距。
2.是否有日本文化背景。
最終稿件的翻譯質量,尤其是從中文到日文的翻譯質量,很大程度上受評審組整體水平的影響。 為此,許多專業的日語翻譯公司專門聘請日本人或有日本背景的中國人擔任校對員,以確保翻譯的語境、風格和邏輯表達符合日本人的思維習慣。 無論一家公司是否有日本文化背景,你也可以從該機構的官方**那裡獲得一定的判斷材料。
三是管理是否專業。
專業的日語翻譯公司一般都有獨立的管理體系和高透明度,以嚴格控制專案的整體高質量。 制度越健全、越透明,管理規範程度就越高,其競爭優勢自然形成。 總之,一家已經達到一定專業化的日語翻譯公司,一般不會一味地只強調第一的優勢,也不會採取大幅降價等低層次的競爭措施。
希望以上幾點對大家有所幫助!
第四,是否適度。
也有許多日語翻譯公司提供日語翻譯服務,但他們的費用可能高於普通公司的費用。 如果翻譯公司比市場平均水平便宜得多,您需要小心。 在這裡,你只需要計算翻譯和校對的人力成本,你就可以大致猜出服務多少錢。
北京中彙巖翻譯公司提醒您:真正有實力的日語翻譯公司,他們非常有信心“物有所值”。
-
近年來,隨著中日友好交往日益頻繁,對日語翻譯的需求日益增加,南京翻譯公司常年與國內提供日語翻譯服務的各大外語學院和高校、國內學術機構和日語翻譯公司保持著密切的合作關係,確保了翻譯人才的充足儲備。 我們的日語翻譯人員擁有豐富的翻譯經驗,在日本學習和工作了30多年,日語和中文造詣造詣高,熟悉日本當地的風俗習慣,勤奮專業,能夠為您提供滿意的日語翻譯。
南京日語翻譯有限公司基於積累的專業經驗和規範的專業流程,精益求精的日語翻譯服務,努力為客戶創造更多的附加價值。 憑藉嚴格的質量控制體系、規範的操作流程和獨特的審核標準,我們為世界各地的各種組織、公司、研究機構和出版社提供了高水平的日語翻譯。
通過多年的積累,公司在業內贏得了良好的口碑,公司始終堅持以客戶的需求為基礎,以促進經濟、文化、技術交流為己任,真誠希望與更多的客戶建立長期友好的合作關係。
-
如果你想在日本公司發展人力資源,你必須做到以下幾點。
1.熟悉《中華人民共和國勞動合同法》,了解勞動爭議解決常識,提醒公司依法行事。
2.熟悉五險一金的業務流程。
3.各種雜務要安排得井井有條,事情要有計畫,日程安排要小心到分秒。
4.我可以用日語解釋我的工作。
5.上級交辦的任務應立即啟動,並隨時報告進度。 如果遇到問題,請稍後處理。
能夠做到以上所有事情是件好事。
-
我支援總務和人事的基本要求"藍天白雲火山"是的,但是你現在最缺的是日語,你是日語專業,應該有很好的基礎,但可能你在學校接觸到的東西和工作內容有很大不同,所以你不適合。
大膽地接受翻譯工作,與日本人接觸時間長,對日語的聽說會察覺不到,在任何場合都不要怯場,聽不懂就大膽問,循序漸進地探索。
剛畢業的時候,我也覺得自己的日語水平不夠,但我的日語是商業方向的,我開始擔任商業領袖,從與客戶的溝通中不斷提高。
-
好吧,既然你已經決定朝著人事的方向發展,那就在這方面多做點功夫。 如果你想翻譯乙個重要的翻譯,你通常需要詢問翻譯公司。
這是其中之一,大學和初中和高中完全不同,就算平時去上課,也會有很多活動,社團各式各樣,恐怕都參加不了。所以,在大學裡,時間是你自己支配的,是好是壞,都取決於你。 就我個人而言,我比較喜歡去圖書館,今年去的比較多,因為我覺得去年學校圖書館的書不多,所以今年拿了一張卡,去了我們大學園區的圖書館,那裡每個月還是有固定時間上網的, 這很好。 >>>More
賴毅)一般來說,初創企業拿出的股權激勵總額不超過30%,30%是指上市總額,所以在創業時在10%以內,後期依次拿出20%,當然要視具體情況而定
如果你想系統地學習,可以考慮報名參加線上直播課程,並推薦CGWANG的線上課程。 老師講得很細心,下課後可以回看,還有同型別的錄課可以免費學習(贈送終身VIP)。 >>>More
有很多因素,比如:不喜歡對方的外表,覺得對方沒腦子,溝通能力弱,拖延,沒有男子氣概,沒有品味,沒有氣質,脾氣暴躁,缺乏修養,沒有穩定和持續的收入,有很多壞習慣,不誠實,不誠實和不可靠,在路上遇到另乙個更好的男人, 家人的反對和壓力太大,覺得眼前的男人不是她真正喜歡的型別等等......它因人而異,不同的人會有不同的優先事項和不同的原因。