-
1.不同的方式。
語言交流是以文字和符號為基礎的,主要包括口頭交流、書面交流和電子交流。
非語言交流除了語言符號外,還使用各種符號系統,包括肢體語言、副語言、空間使用和交流環境。
2、作用不同。
口頭交流從說出單詞開始,它使用聲音作為傳達資訊的渠道,它控制單詞,它是結構化的,並且是正式教授的。
非語言交流是乙個人的非語言的、社會上已知的屬性或行為,由傳送者有目的地發出,並被接收者有意識地接收並可能作為回應。
3.特性不同。
口頭交流是指借助文字傳遞和交換資訊。 書面通訊也有多種形式,如通知、檔案、信函、通知、報紙、備忘錄、書面摘要、報告等。
使用非語言交流符號來重複言語的意思或加深言語的印象; 具體來說,當人們使用自己的語言進行交流時,他們伴隨著相應的面部表情和其他非語言符號。
-
語言交流和非語言交流的區別如下:
1.不同的載體:語言交流使用語言符號作為交流的載體,而非語言交流使用非語言符號,如面部表情、姿勢、手勢等。
2.不同的表達方式:語言交流是利用語言詞彙、論點、句子等來表達思想和感受,而非語言交流是通過非語言符號的組合和使用來表達資訊。
3.口頭交流通過聲音傳遞給聽者,而非語言交流主要通過視覺和觸覺傳遞給觀察者。
4.言語交流的效果通常是精確和明確的,而非語言交流的效果通常更加主觀和模稜兩可。
總之,語言和非語言交流都是人與人之間的交流方式,都有其獨特的優點、缺點和適用範圍。 在日常生活中,人們不僅要注意語言交際的準確性和表達能力,還要注意非語言交際的細節和交際效果。
-
言語交際與非言語交際的關係如下:
1.語言交流是傳達資訊的符號,包括所說的內容和所寫的內容。 需要注意的是,傳送方和接收方都應準確理解所使用的符號。 當然,使用相同的語系是必要的,也相對簡單,但很難要求對雙方使用的詞的含義有相同的理解。
2.非語言交流伴隨著一些非語言的自我行為,會影響交流的效果。 如面部表情、身體姿勢、聲音、手勢、觸控、眼神交流、空間等。 非語言資訊是一種不太清楚的資訊,但它往往比口頭資訊更真實,因為它往往更自發且難以偽裝。
同乙個句子可以根據非語言行為而產生不同的含義和效果,有時非語言交流的重要性甚至大於語言交流。
漢語言文學專業主要培養掌握漢語語言文學基礎知識,在理論、發展歷程、研究地位等方面接受系統教育和專業能力基礎訓練,能在科研機構、高校從事科研教學,有的可從事對外漢語教學的專業人才; 並能適應在報刊宣傳、新聞出版、影視文化、網際網絡、外匯等企事業單位等黨政機關從事語言文字寫作工作的專業人才。從事中國語言文學的教學研究,或在新聞出版、文藝出版部門、高校、科研機構、事業單位、企事業單位從事文學批評、文化宣傳工作。 文學理論研究、中國現當代文學史、中國學科教學理論、古代漢語(1)、古代漢語(2)、中國古代文學史(1)、中國古代文學史(2)、外國文學史等。