-
在乙個寒冷的大雪天,謝夫人把家人聚在一起。
《謝太傅寒雪日集》選自:《天下說新語》《語》。
以下為完整翻譯。
在乙個寒冷的大雪天,謝夫人把家人聚在一起,和兒侄們聊起了詩歌。 忽然,雪下得很緊,太傅高興地說:“這飄的雪是什麼樣子的?
他哥哥的大兒子胡兒說:“這就像在空氣中撒鹽一樣。 他哥哥的女兒道雲說
不如比較一下把柳絮吹得滿天朝天的款式。 太傅開心地笑了起來。 道雲是太傅大哥謝無一的女兒,左王凝之將軍的妻子。
謝夫人在寒雪天聚一堂,和孩子們談義。 雪突然飄落,眾人高興地說:“雪是什麼樣子的?
胡兒哥說:“撒鹽和空氣的區別可以模仿。 兄女倆說:
如果柳絮不是被風吹起的。 龔笑了。 也就是說,大哥沒有女兒,左王寧將軍的妻子也是。
陳太秋和朋友提前約定一起旅行,原定中午,但朋友沒有在約定的時間後到達,於是陳太秋不再等朋友就走了。 當他離開時,他的朋友來了。
陳太秋和他的朋友們在一線,在中期,但不在中間,太秋會去。 追上去,甚至。
陳太秋的兒子陳元芳當時只有七歲,正在家門口玩遊戲。 違約的客人問他:“你父親不在家嗎?
陳元芳道:“父親等你很久了,你還沒來,你已經走了。 客人很生氣,說:“。
這不是人類! 我約好了和其他人一起旅行,但拋棄了他們並離開了。 陳元芳說
你和我爸爸約定中午見面,但你中午沒有出現,這意味著沒有功勞; 當著孩子的面罵父親是不禮貌的。 ”
袁芳當時七歲,正在門外玩耍。 客人問袁芳:“君主在嗎?
他回答說:“如果你很久不來了,你就走了。 朋友生氣地說
非人! 與人同行,然後走開。 袁芳 說:
國王和家人在中午,如果他們在中午不到達,他們就不值得信任; 向父親斥責兒子是不禮貌的。 ”
客人感到羞愧不安,連忙落車過來拉著袁芳示好。 袁芳徑直走進屋子,絲毫沒有回頭看這個不誠實無禮的人。
朋友們慚愧,落車帶路。 袁芳不顧一切地走了進來。
-
有一天下大雪,謝夫人召集了一家人聚會。
-
謝夫人。 “寒雪天”的含義:謝夫人在寒冷的雪天舉行家庭聚會。 摘自《世界說新詞》。
它是由南朝的劉嵩撰寫的。
由林川王劉義清(403-444)編纂,梁朝劉軍註解。 該書原有八卷,分為十卷。
原文:謝夫人在寒雪天相聚,與孩子們談**義團葬春。 雪突然飄落,民眾高興地說:“下雪了。
它們長什麼樣子? 胡兒哥說:“撒鹽和空氣的區別可以模仿。 兄女倆說:“柳絮若是被風吹起的。 “哎呀。
笑聲。 也就是說,大哥沒有女兒,左王寧將軍的妻子也是。
翻譯:謝夫人在乙個寒冷的雪天舉行家庭聚會,與兒侄們談詩。 過了一會兒,雪下得很緊,謝夫人高興地說
飄的雪是什麼樣子的? 他哥哥的兒子胡兒說:“向空中撒鹽幾乎可以比得上。
他哥哥的女兒說:“把柳絮吹滿天,總比風吹還好。 謝夫人開心地笑了。
這是太傅謝大哥武夷的女兒,左王凝之將軍的妻子。
石朔新餘是中國南宋時期的王朝。
這一時期(420-581 年)製作的筆記本,主要敘述魏晉人物的演講軼事**。 原書八卷,劉軍註解分為十卷,本傳記分為三卷,分為德、言、政、文、方正、雅良等36大類,全書有1000多篇文章,描寫了漢末至劉宋時期著名學者和貴族的軼事, 主要針對與人物解說有關的故事,清晰的談話和詼諧的回應。
-
翻譯。 謝安.
在寒冷的下雪天舉行家庭聚會,向您的孩子和侄子解釋詩歌。 很快,雪下得很大,太傅高興地說:“這雪多了。
比如? 他哥哥的長子謝倫說:“向空中撒鹽不如甘露。
另一位弟兄的女兒說:“不如把它比作有知識和行動的柳絮在風中飛翔。 太傅笑了。
她是謝易的女兒謝道雲,左王凝之將軍的妻子。
注釋。 謝夫人。
即謝安(.)。320 385),安史字,晉朝。
陳鈞(今河南泰康)陽夏人。 曾任吳興太守、石清武忠、尚書部、中央護法。 死後被奉為太傅。
內部收藏:家庭聚會。
孩子:孩子和侄子。
講義:解釋這首詩。
Younger:快,不晚。
突然:緊急,緊張。
欣然:一副開心的樣子。
它看起來像什麼:像什麼東西。 呵呵,什麼; 喜歡,喜歡。
胡兒:就是謝浪。 謝琅,字長,謝安哥哥的長子。 我做過東陽泰手。
差:幾乎可以比。 可憐的,粗略的,差不多; 比較,比較。
不是如果:不是,而是。
原因:憑藉。 即:是的。
武義女:指東晉謝道雲(yùn)。
一位著名的才華橫溢的女性,以她的智慧和才華而聞名。 武夷,指謝夷,字為武夷。
王凝之:書平二字,偉大的書法家王羲之。
二兒子,做過《江州刺客史》、《左將軍》、《徽記內史》等。
-
翻譯。 謝安.
在寒冷的下雪天舉行家庭聚會,向您的孩子和侄子解釋詩歌。 很快,雪下得很大,太傅高興地說:“這雪多了。
比如? 他哥哥的長子謝倫說:“向空中撒鹽不如甘露。
另一位弟兄的女兒說:“不如把它比作有知識和行動的柳絮在風中飛翔。 太傅笑了。
她是謝易的女兒謝道雲,左王凝之將軍的妻子。
注釋。 謝夫人。
即謝安(.)。320 385),安史字,晉朝。
陳鈞(今河南泰康)陽夏人。 曾任吳興太守、石清武忠、尚書部、中央護法。 死後被奉為太傅。
內部收藏:家庭聚會。
孩子:孩子和侄子。
講義:解釋這首詩。
Younger:快,不晚。
突然:緊急,緊張。
欣然:一副開心的樣子。
它看起來像什麼:像什麼東西。 呵呵,什麼; 喜歡,喜歡。
胡兒:就是謝浪。 謝琅,字長,謝安哥哥的長子。 我做過東陽泰手。
差:幾乎可以比。 可憐的,粗略的,差不多; 比較,比較。
不是如果:不是,而是。
原因:憑藉。 即:是的。
武義女:指東晉謝道雲(yùn)。
一位著名的才華橫溢的女性,以她的智慧和才華而聞名。 武夷,指謝夷,字為武夷。
王凝之:書平二字,偉大的書法家王羲之。
二兒子,做過《江州刺客史》、《左將軍》、《徽記內史》等。
-
翻譯:謝夫人。
寒雪紛飛,把一家人聚集在檀生,和晚輩們聊聊**章的義,不一會兒雪就急了,謝夫人高興地說,這大雪是什麼樣子的? 哥哥的大兒子胡說:比起在空中撒鹽,大哥的女兒謝道雲說
不如比作隨風飄揚的柳絮,謝夫人開心地笑了起來,她是王寧之將軍的妻子,謝夫人大哥謝無一的女兒。
背景:本文摘自《世界新語言》。
《志朔新餘南朝宋臨川王劉義清》編纂了《志仁集》,主要記載漢朝末期至東晉時期。
學者的話和軼事選自本文的話。
-
永雪. 翻譯成普通話。
謝安在乙個寒冷的雪天舉行家庭聚會,給兒侄講解詩歌。 不一會兒,雪下得很大,太傅高興地說:“這飄的雪是什麼樣子的?
他哥哥的大兒子謝浪說:“在空氣中撒鹽幾乎可以比擬。 另乙個弟兄的女兒說
最好把它比作隨風飄揚的柳絮。 太傅大祿一大早就笑了起來。 她是謝易的女兒謝道雲,左王凝之將軍的妻子。
注釋。 謝太孚:就是謝安(。320-385),原名安氏,晉朝(今河南泰康)陳隍縣陽霞人。曾任吳興太守、僕人、大臣大臣尚書、中虎君。 死後被奉為太正侍者。
內部收藏:家庭聚會。
孩子:孩子和侄子。
講義:解釋這首詩。
Younger:快,不晚。
突然:緊急,緊張。
欣然:一副開心的樣子。
它看起來像什麼:像什麼東西。 呵呵,什麼; 喜歡,喜歡。
胡兒:就是謝浪。 謝琅,字長,謝安哥哥的長子。 我做過東陽泰手。
差:幾乎可以比。 可憐的,粗略的,差不多; 比較,比較。
不是如果:不是,而是。
原因:憑藉。 即:是的。
吳亦女:指東晉著名才女謝道雲(yùn),以聰明才智著稱。 武夷,指謝夷,字為武夷。
王寧之:書平二字,是大書法家王羲之的次子,做過江州荊棘史、左將軍史、回濟史。
-
翻譯:謝安在乙個寒冷的雪天舉行家庭聚會,向兒侄講解詩歌。 很快,雪下得很大,太傅高興地說
飄的雪是什麼樣子的? 他哥哥的大兒子謝浪說:“在空氣中撒鹽幾乎可以比擬。
謝安大哥的女兒說:“還不如比作隨風飄揚的柳絮。 太傅笑了。 她是謝道雲,謝安大哥謝無一的女兒,左王凝之將軍的妻子。
原文:謝寒雪夫人白天聚一堂,和孩子們談起了**義。 大雪突然飄落,市民高興地說:
雪是什麼樣子的? 胡兒哥說:“撒鹽和空氣的區別可以模仿。
兄女倆說:“柳絮若是被風吹起的。 龔笑了。
也就是說,大哥沒有女兒,左王寧將軍的妻子也是。
內部收藏:家庭聚會。 孩子:
孩子和侄子。 講義:解釋這首詩。
Younger:快,不晚。 突然:
緊急,緊張。 欣然:一副開心的樣子。
可憐的,粗略的,差不多; 比較,比較。 不是如果:不是,而是。
原因:憑藉。 即:
是。 摘自:劉一清《南北朝新語》《永學》