-
我想知道是乙個禮貌的成語。
was 並不是真正的時態,我想知道是一種禮貌的方式來表達我想知道
-
當 wonder 表示“驚訝”、“困惑”時,常見的用法如下:
1) 與AT配套使用。
wonder at your allowing her to do such a thing.
我很驚訝你允許她這樣做。
i don't wonder at his words.
我對他說的話並不感到驚訝。
2)後面跟著短語about,意思是“......困惑”。
wonder about my future.我對自己的未來感到困惑。
i was wondering about that.我對此很好奇。
-
wonder 和 be wonder 用法之間的區別在於:表達不同的時態、不同的語氣和語境; 作為不同噪音的成分
在表達請求時,想知道比想知道更禮貌和委婉;
be wonder 是進行時; Wonder 是一般時態,也可以用作名詞
具體說來:
1. wonder:/ˈwʌndə(r)/,v.好奇、好奇、沉思
不知道是不是(用於提出問題或禮貌地提出要求)。
困惑,(對...感到不安; 感到驚訝,感到驚訝;
n.驚訝,驚訝;奇蹟,奇蹟; 令人驚訝的事情,不可思議的事情;
注意:當 wonder 用作動詞時,它可以用作謂語或非謂語; 用作名詞時,可以用作句子的主語、賓語和謂語。
例句: i wonder you don't feel it too.
我很驚訝你也沒有感覺到。
i wonder if you can help me.(表示請求)。
我想知道你能不能幫我?
no wonder my brother wasn't feeling well.(名詞)。
難怪我哥哥當時感覺不舒服。
2.想知道:想知道(非常委婉)。 例句:
i am wonderng if you could give me some advise.
我想知道你能不能給我一些建議。
i am wonderng if you could spare some time for the question.
不知道大家能不能抽出時間問這個問題。
i am wonderng if you could talk about the current affairs.
我想知道你是否可以談談時事。
-
在含義上沒有太大區別,但驚奇是懷疑的,一般的。
疑惑是正墳在九馬氣的懷疑,強調現在是懷疑。
-
奇蹟用法。
1)後跟疑問詞+不定式時,表示“我要判斷孝心知”。
2)當後面跟著不定式短語時,它的意思是“驚訝; ......我很驚訝地談論它。
3)當後面跟著乙個以“if”或“how”為指導的賓語從句時,它表示委婉的請求或問題。
4)後面跟著at或about表示稿件“驚訝”。
1.概念不同:
德治要求統治集團以身作則,注重修身勤奮,充分發揮道德影響作用; 重視對人民的道德教育,“為政要有德”,以德為主,輔以德。 >>>More