學習日語翻譯需要多少年?

發布 教育 2024-03-05
15個回答
  1. 匿名使用者2024-02-06

    很難同時學習英語和日語。

    你必須先選擇乙個,擱淺的。

    如果你對日語感興趣,你可能會學得很快,但要成為一名專業的翻譯,你需要知道很多東西。

    祝你好運。

  2. 匿名使用者2024-02-05

    這取決於個人的語言天賦和你喜歡它的程度,如果你一點興趣都沒有,那就不好學了...... 如果這些都不是問題,那就要看你的勤奮程度了,語言學習在一定程度上有乙個瓶頸期,就看你的堅持了。

  3. 匿名使用者2024-02-04

    如果你打算將來做日語翻譯,我不推薦。 我自學了日語,兩年後通過了N1考試......我在日本學習了半年,在日本學習了一年多。

    即使你通過了N1翻譯,翻譯上仍然有一堆你認不出的單詞。 如果你真的想學習,你必須去日本留學,因為你必須習慣他們正確使用的慣用語,因為我現在看到了很多翻譯,而且幾乎都是用邏輯和語法翻譯的。

    我想我已經自學四年了,我不認為我是乙個專業人士。

  4. 匿名使用者2024-02-03

    看人才,可以來日本留學,以前不懂日語,現在在這裡3年了,一般的交談基本沒問題,日本大學的外語系教。

  5. 匿名使用者2024-02-02

    許多剛接觸日語的學生都想快速學習日語,學習日語所需的時間因人而異,因為每個人的學習能力以及時間和環境都不同。 讓我們來看看學習日語需要多長時間。

    1. 學習日語需要多長時間?

    有的人通過自學就能在2個月內學會日語,而有的人則需要5個月甚至一年的時間,這些情況因人而異,有的人理解和接受能力很強,有的人理解和接受能力較差,但只要我們堅持下去,保持積極的態度, 我們可以很好地學習。

    如果您正在參加培訓課程,通常需要大約 1-4 個月才能開始,但如果您有紮實的日語基礎並且詞彙量超過 3,000 個單詞,則需要 5-8 個月。

    2. 如何準備日語考試?

    語法:基礎語法是在學習教科書的過程中逐漸形成的。 無論是新的標準日還是新的日語,第一次學習都很重要,也是後續複習和複習的基礎。

    此外,購買一本具有綜合知識點的語法書,並嚴格遵循考試大綱進行強化。 重點是語法點的連續性和意義。 在準備階段,不僅要通過語法問題,還要在閱讀的過程中,注意語法部分。

    考試前乙個月,更重要的是分析真實問題的選項的延續性、含義以及錯誤問題有什麼問題,這樣在梳理了幾套問題後,你就會發現語法有了質的突破。

  6. 匿名使用者2024-02-01

    半年可以達到N3保護的水平。

    要學習基本的日語,您需要堅持不懈並掌握學習方法。

    完全靠自己學習日語比較困難,所以建議一開始就跟著好的發音老師學習五十音節圖,重點掌握日語的發音、發音、寫作和一些基本的句型。

    學習日語時,首先需要掌握發音。 學習每一種語言都是一樣的,如果不學習基本的發音,以後就很難再回來了。

    給自己創造機會和環境,盡量多說話,多練習,讓你不羞於提問,不懂就不能假裝懂。

    他努力學習日語動詞的各種變化,以及敬語和自我謙遜等特殊表達方式。

    如果可以的話,多看日本電影和電視節目,多看日本報紙雜誌,多聽日本歌曲,真切感受日本人在不同場合的不同表達方式,讓你真正聽到和看到。

    報名參加日語學校,多做題,很容易掌握語法。

    如果你說得更多,你可以讀懂地道的日語。

    聽力對於熟悉日語的環境有好處。

    偶爾找一些小文章背誦,增強語言感。

    閱讀更多日本文學作品並熟悉日語。

    多問問題,及時解決自己不了解的問題。

  7. 匿名使用者2024-01-31

    學習難與否因人而異。

    1.簡單來說,日本也屬於漢字文化圈,只要字裡有漢字,就能知道它的發音和意思,中日有很多意思相同的詞,常見,除了個別詞如:勉強(日語要學意思)、便宜(日語方便的意思)、 從文字方面來看,日語還是比較容易學的。

    2.日語的語法和我們的不一樣,我們中文的語法是主謂賓語,日語是主語-賓語,就是日語,如果你沒有聽到結尾,你就無法知道說話者到底想說什麼。 其次,日語分為敬語和非敬語,敬語有三種,恭敬、謙卑和叮寧; 它們不是敬語,而是通常用於日常生活中不正式的日常生活對話。

    學習日語最困難的方面之一是使用敬語。 不同的場合、時間、物件,要用不同形式的敬語來表達,如果稍微不合適,就會不禮貌或違背常識。

    3.畢竟,日本是一種外國文化,它也是如此。

    2000年或3000年文化發展的成果並不取決於通過努力學習一兩年就可以成為日語大師的事實。 如果你想成為一名日語翻譯,如果沒有對日本文化、生活方式和日常語言的良好了解,你就無法做到這一點。 日本的翻譯有兩種型別:(1)翻譯——指書籍的翻譯(如**、傳記等); (2)口譯——指將書籍或演講者的話翻譯成聽眾能理解的詞語,根據中文,如個人翻譯。

    1)如果不了解日本文學和詞典,翻譯有多容易?(2)如果譯者對說話者的口音(白話、方言)、語言感、口頭禪、口語(英里)、語速等沒有一定程度的習慣,他怎麼能成為譯者?

    靠乙個人閉門苦學,拿一等證書,用處不大。說實話,我在日本生活了將近10年,我見過很多日語能力達到1級的國際學生,但他們剛到日本時無法用日語與日本人交談。 因為你無法學習書本上的諺語或咒語,所以日本人不會像學校老師那樣一字一句地清楚地發音。

    當你無法習慣對方說話的速度和語氣時,你如何與人交流? 1 級證書能證明什麼? 我不厭倦能和日本人交談半天,但我離成為一名翻譯還有108,000英里。

    如果你想成為一名翻譯,你還需要接受特殊的教育或培訓。

    4.日語很容易上手,掌握它需要付出努力。 英語,我只剩下 26 個字母了。

  8. 匿名使用者2024-01-30

    它比英語更難學! 日語達到1級,共4級,1級最高!

  9. 匿名使用者2024-01-29

    學日語比學英語容易多了,如果你很強,一年就能拿到翻譯的一等證書。

  10. 匿名使用者2024-01-28

    幸運的是,我是日語系的,所以它比英語短。

  11. 匿名使用者2024-01-27

    ABCDEFG是JTEST的分類,現在被普遍認為是JLPT的等級。 翻譯至少要n1,而且上面有商務日語考試,所以如果你想當翻譯,最好參加考試,畢竟日語翻譯基本上都是和商務活動相關的,有很多商務術語要學會背。一般來說,如果你想成為一名翻譯,你不僅要有良好的語法,還要有流利的英語口語,最好有長期的日本經驗,最好精通某個詞彙領域,如商務、醫療等。

  12. 匿名使用者2024-01-26

    如果你想翻譯成日語,你至少需要學習2級或更高,但當然最好是1級。

    日語翻譯工作要求。

    1、一般要求有日語相關水平證書,良好的口譯和筆譯能力,流利的日語聽、說、讀、寫能力,精通中外翻譯,漢語寫作優秀;

    2、形象氣質佳,良好的溝通、協調能力和親和力;

    3、性格外向,工作效率高,有責任心,執行力強;

    4、熟練使用各種辦公軟體;

    5、有較強的中文寫作能力,文筆流暢流利;

    6、工作認真細緻,思維敏捷,責任心強;

    7、具備良好的職業道德和素養,保守商業秘密;

    8、熟悉日本的地理和風土人情。

  13. 匿名使用者2024-01-25

    不管你參加多少級考試,都是為了應對考試,這是不切實際的,你必須多聽多說才能練習。 另外,國家有專門的翻譯考試,拿到證書後才能有資格做翻譯,但還是要練習的!

  14. 匿名使用者2024-01-24

    日語至少1級,日語專業8級者優先。

  15. 匿名使用者2024-01-23

    如果你的口語至少達到 7 級或更高,你一定說過話。

相關回答
6個回答2024-03-05

聽日語是一項艱鉅的任務,尤其是對於缺乏語言環境的漢語學習者而言。 我想每個人都可以回答如何提高自己的聽力技巧的問題,那就是多聽,但聽什麼呢? >>>More

7個回答2024-03-05

國際2級是蝦公尺?

甚至只知道能力傾向測試2級。 >>>More

16個回答2024-03-05

個人意見不同,標準也不同。 像我一樣,我學的時候跳得不是很好,現在也不學了,但看過我跳舞的人都說很好。 我現在後悔不跳舞了,我非常喜歡跳舞,如果你是舞蹈愛好者,我建議你堅持下去! 加油!

22個回答2024-03-05

建議做秘書,雖然在很多情況下秘書的工作也涉及翻譯,但如果是真正的正規公司,會有專門的翻譯。 >>>More

30個回答2024-03-05

還是要看他家的情況,比如說,乙個有錢的人,他想送孩子出國,以後還要出去贍養老人什麼的,多少錢會讓他著急,有錢就要幾千萬, 不休不過對於我這樣的小人物來說,有十萬,兩套房子,一輛車就夠了,夫妻倆還能賺點錢,所以有兒子也沒關係,也不會太累。 >>>More