-
上海巨集信服裝有限公司是一家專注於紡織服裝的公司,我們的棉、麻、竹纖維等產品遠銷美國、加拿大、澳大利亞、英國、俄羅斯、西班牙、荷蘭、德國,銷售額超過600萬美元。
然後是吹噓,說他們佔據了澳大利亞80%的大麻纖維市場,說加拿大最大的公司剛剛為他們下了3萬件的大訂單...... 未翻譯。
當我們拜訪您時,我們看到了很多竹織物,但它看起來比我客戶的心理目標要高得多,所以如果可能的話,我想訪問您的公司,以了解和更多地了解您的業務。
我們希望您能盡快回覆。
內容很簡單,翻譯得很粗略。
訂單來了,趕緊打**! 祝賀
-
上海橫線(或音譯為Holrison)服裝****專注於經濟、耐用的紡織服裝公司,我們的麻、豆、竹、有機棉等產品遠銷美國、加拿大、日本、澳大利亞、英國、俄羅斯、西班牙、荷蘭、德國,總價值超過600萬美元,產品範圍包括針織、 服裝、服裝配飾等 我們是一家一流的公司,與3家織造服裝廠,4家織造服裝廠建立了長期的合作關係,到目前為止,我們已經佔據了澳大利亞麻纖維市場80%的份額。 我們的主要客戶之一是加拿大最大的公司,該公司即將承包 30,000 件由竹子和棉纖維製成的長袍,我們還有許多其他服裝款式正在籌備中。
我對我參觀過這麼多竹纖維編織物的事實很感興趣**,所以想了解一下,如果可能的話,很想訪問你的公司以獲取更多資訊,如果是這樣,請告訴我。
我們有很多專案即將到來,所以請盡快回覆。
-
親愛的黛西,你和安迪是朋友真是太幸運了。 你說得對,凱特琳和我是最好的朋友。 你可能不知道,但是我媽媽在你來幾天後就要出去了,所以你和安迪不得不留在凱特琳,然後我媽媽回來的時候,凱特琳的媽媽要出去,你和安迪當時要和我在一起。
所以你和安迪來這裡後必須在一起呆一段時間。 你可能知道,但我只是想看看。
Winnie就是我說的那個女孩,她會和我一起來中國,希望她能幫忙翻譯。
我爸爸媽媽也離婚了,我爸爸住的地方離我媽媽不遠。 我在我媽媽家住了乙個星期,然後去了我爸爸家。
我們吃很多羊肉、牛肉、雞肉、魚。 我們也吃很多義大利面和比薩餅,我們吃很多義大利菜。 這裡住著很多義大利人,我的一些朋友是義大利人。 我們也吃很多蔬菜和沙拉。
我們一日三餐:
早餐=吐司或麥片 你聽說過嗎?
vegemite(懷疑你打錯了,找不到這個詞)。
午餐=三明治。
晚餐,或者我們也稱它為茶=烤羊肉或排骨和蔬菜。
你吃什麼?
這頓飯後半部分的翻譯有點奇怪,你可能不得不把它與手頭的上下文結合起來。
-
親愛的黛西:
幸運的是,你和安迪是朋友,是的,凱特琳和我是最好的朋友。 我不確定你是否知道我媽媽在你們來這裡的頭幾天要出去,所以你和安迪不得不住在凱特琳家,當我媽媽回來時,凱特琳的媽媽要出去,所以你和安迪可以留在我家。 :)
所以,你和安迪必須在這裡住一段時間,你可能已經知道了,但我想確定一下。
是的,Winnie就是我說的那個女孩,她和我一起來中國,我希望她能幫我翻譯。
我爸爸媽媽也離婚了,我爸爸住在離我媽媽家不遠的地方。 我在我媽媽家住了乙個星期,在我爸爸家住了乙個星期。
我們通常吃羊肉、牛肉、雞肉和魚。 我們還吃義大利面和比薩餅。 我們通常吃義大利菜。 這裡的很多人來自義大利,我的一些朋友是義大利混血兒。 我們通常也吃蔬菜和沙拉。
我一天吃:
早餐=吐司(吐司片)或麥片 你聽說過Vijwheat(一種著名的澳大利亞醬汁)嗎?
午餐=三明治。
晚餐(有時我們晚餐喝茶)=烤羊肉,羊排和蔬菜。
你吃什麼?
乙個接乙個地輸入單詞並不容易。
-
親愛的黛西,你和安迪是朋友,我最好的朋友凱特琳,真是太幸運了。 我不知道你是否知道,只有我媽媽要走的頭幾天,然後你和你安迪會留在凱特琳的家裡,然後當媽媽回來時,凱特琳的媽媽會離開你,安迪會留在你現在的地方=)。
所以你和安迪必須花一些時間在一起,你可能沒有在這裡,但我想我可以肯定。
是的,溫妮的那個女孩就是我說的,是的。 她和我一起來中國,所以她真的很想幫我翻譯。
我爸爸媽媽離婚了,爸爸沒有離開我媽媽,我在媽媽家住了乙個星期,然後我去找爸爸交換。
我們吃很多羊肉、牛肉、雞肉、魚,我們也吃很多義大利面和披薩,我們吃很多義大利菜。 有很多義大利背景的人,我的一些朋友有一半義大利血統。 我們也吃很多蔬菜和沙拉。
那天我想吃東西。
麵包和麥片早餐素食你聽說過嗎?
午餐=三明治。
晚餐或我們稱之為茶=烤羊肉或排骨和蔬菜。
你吃什麼食物?
我是詹尼是馬克斯的朋友,他說他想讓我寄一封信,馬克斯現在很好,他從羅馬回來,被送往醫院。 醫生認為這是H1N1病毒,但這只是別的東西。 馬克斯說,馬克斯現在獨自一人在醫院病房裡(或被隔離) >>>More
我曾與錫達城一所英語學校的校長交談過。 我非常興奮,因為我認為這將為您提供一種無需參加托福考試即可在美國學習的方法。 如果你就讀於這所學校,你將能夠學習英語。 >>>More
1)如果你有英文名字,姓氏在後,名字在前,如果只是中文名字,那麼如果我說出來,就拼出來。因為既然是中文的直接音譯,當然要保留中文的味道,因為老外畢竟搞不清我們中文名字的順序。 >>>More