誰能幫我翻譯成英文? 匆匆忙忙地找工作!!

發布 教育 2024-04-28
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-08

    給一些財富價值是件好事,翻譯這麼多並檢查資訊非常困難。

    《馬德里協定》特有的國際註冊**。

    《基本準則》第9條)。

    MM2**現階段適用於《馬德里議定書》下的國際註冊。 有幾個條件:

    原發方(見第1項和第3項)只能是《馬德里議定書》規定的締約方,或者。

    原發締約方是《馬德里議定書》和《馬德里議定書》規定的締約方,或者所有被指定締約方都可以是《馬德里議定書》規定的締約方,而不一定是《馬德里協定》規定的締約方。

    2.對於受《馬德里協定》管轄的國際註冊,**mm1是必需的。 對於同時根據《馬德里協定》和《馬德里議定書》進行國際註冊,應使用mm3。

    3.此表格只能傳送給原始發件人,不得直接傳送給國際局。

    資料來源:**mm1 用於指定條約國家(基本註冊必須在該國可用)。

    demande d’enregistrement international relevant exclusivement de l’arrangement de madrid

    MM2 用於指定僅限協議的國家/地區(該國家/地區必須提供基本應用程式)。

    application for international registration governed exclusively by the madrid protocol

    指定條約和純談判國民使用MM3(基本註冊必須在該國可用)。

    application for international registration governed by both the madrid agreement and the madrid protocol

  2. 匿名使用者2024-02-07

    申請完全受《馬德里協定》管轄的國際註冊。

    9 共同規則)一、 這種MM2表格專門用於《馬德里議定書》,適用於國際申請。 會是這樣:

    ** 原產地(見第1條和第3條)是受《馬德里協定》約束的締約方主管局,或。

    ** 該局是締約國,既是《馬德里協定》和《馬德里議定書》的主管局,又是所有被指定締約方的《馬德里協定》締約方,無論它們是否也是《馬德里協定》的締約方。

    2。如果國際申請完全受《馬德里協定》管轄,則表格應使用**mm1。 如果它由《馬德里協定》和《馬德里協定》組成,則形式為mm3。

    3。此**必須寄至原產地**。 它不能直接傳送給國際局。

  3. 匿名使用者2024-02-06

    文章太長,分數有點低。 物有所值!

  4. 匿名使用者2024-02-05

    我會為你翻譯前幾句話,很高興在我的記憶中見到你're a lovely gril,it's true. i explain the mean of the present's,it has a different mean.

相關回答
3個回答2024-04-28

這個翻譯的定義是指雙語母語人士,只有雙語母語人士才是真正的譯者,否則就是假譯,隨機翻譯都是誤譯。 >>>More

3個回答2024-04-28

我想幫你,但我看不清!

12個回答2024-04-28

一封英文情書,這封可以翻譯為:

a love letter in english。 >>>More

3個回答2024-04-28

please don't be like this.

i'm still by your side and love you! >>>More

6個回答2024-04-28

有銀人,有不,有胖膽,但某銀到一無,一豆具某豆,有發敢達壩豆菌負荷。 >>>More