-
這句話起源於英國,在那裡,貴族女士們相遇並互相稱讚:“你很時髦!(你很時髦!
結果,這句話傳到了包括美國在內的其他英語國家,美國人認為英式英語太麻煩了,乾脆叫它:“你進來了!“這就是我們現在所看到的,可以這麼說,”in“起源於英國,在美國發展:)
-
“in”是時尚文章或雜誌中“in fashion”的縮寫,名字來源於**我不知道。 時尚意味著時尚。 一般來說,所謂“最在”就是“最時尚”。
-
時尚的意義不是典故,它只是英文的直接複製。
與out(過時)相反。
-
in 是乙個表示某事或某人如何的詞。
jenny was in tears.
以上是在字典裡找到的,用老師的話來說:沒辦法,老外這麼堅定,我們就這樣學。
-
out of fation 不就是跟不上時尚嗎,那麼 in 的意思就是 out 的反義詞。
-
就是要緊跟潮流,更時尚。
-
他一開口,臉上就露出了異常興奮的表情。
-
我忍不住說話。
-
你不能語無倫次。
-
張一元:哈哈,不就是這個樣子嗎。
-
常用的有:完美、美麗、美麗、漂亮、可愛
有關女性的具體詳細資訊,請單擊此鏈結。
除此之外,還有一些東西不常用來形容乙個人的完美和美麗。 迷人。
華麗。
迷人而迷人。
窈窕仙女(仙女的意思是精靈) 華麗是外國人用來讚美女人的美麗和魅力的常用詞。 描述非凡的美麗。
-
年紀即將來臨,所剩日子不多了。
老式:老年人的巨集偉; 水平:完整。 描述一種成熟而自負的舉止。 現在形容為囂張跋扈,還有舊資質。 它還描述了缺乏活力。
天上的連根拔起描述了老年人在行動中的僵化。
艾艾:指五十歲。 老年人的頭髮是灰色的。 指老年。
老婦人可以解決女人:老年婦女。 相傳,唐代詩人白居易把每首詩都讀給老婦人聽,看不懂就改,力求讓她們能聽懂。 詩歌的描述通俗易懂。
龍忠倒下了,龍忠:動作不靈活的樣子; 垮台:沮喪和沮喪。 描述老年和抑鬱的外表。
老年人 老年人:老。 指有名望、有教養的老年人。
太陽很薄,桑榆樹仍然很薄。 老年的隱喻。
日落 太陽即將落山。 它隱喻著人們在老年時死亡或事物接近腐爛。
風蠟燭 形容乙個人想把一根快要燒完的蠟燭燒掉,油用完了,燈幹了,情況非常悲慘。
-
因為資歷而傲慢。
我看起來很著急。
成熟而穩重。
整個人似乎特別有經驗和善良。
-
社交的
以人為本
愛玩
外向外向,外向活潑活潑
積極
老練或精明
多說話健談
溫暖深情
隨和,和藹可親樂觀
廣泛的興趣
幽默幽默
彬彬有禮
-
you are agreeable
建議您閱讀更多內容"書蟲"系列書籍,相信你的英語水平會很快提高;
上面這句話是我在《傲慢與偏見》中看到的。
-
我不得不說,如果你把你提出的翻譯告訴人們,會讓人笑出牙來。 沒有你的表情,我犯了中文英文的錯誤。
如果你經常看外國電影,你就會知道他們一般都用這個形容詞:詭辯
-
i am good at dealing whith interpersonal relationship.這種社交是利用人際關係,這是乙個特殊的問題
-
他穿著黑色的衣服。
-
因為他在衣服裡。
-
在趨勢中。 過時的。
看起來是這樣的:在網球比賽中,鷹眼可以判斷球是否在界內,也就是說,在界內,而不是界外。 出局就是出界。 因此,推而廣之,似乎是判斷乙個人是否能跟上時代的潮流。
-
In是抓住趨勢的人。
過時的。
起源不明。
這純粹是個人理解。
-
從字面上看,迷失在天堂,我的理解是他的思想和靈魂仍然存在。
-
在天堂裡迷失自我,天堂可能是指沉溺於一些壞事,喝醉了,但這種事情只能讓人體驗到暫時的快樂,而不是真正的“天堂”。
1.一寸情感,乙份憧憬,一片廣闊的塵世,我狠狠地醞釀相思,讓它成為心中的寶藏。 滾滾的紅塵,冷暖秋,我傻傻地看著它,保持成乙個圓圈,而你就在圓圈的中心。 親愛的,想你了! >>>More
心手巧, xīn líng shǒu qiǎo [interpretation] 心手巧,熟練(多用於女性)。 【來源】 清孔尚仁《桃花範啟珍》:“項姐巧思,一捻針線不一樣。 ”