-
我將逐字逐句地開始:
非常非常)謝謝)
請求如下,然後是感謝的原因)。
翻譯)成英文)。
I)現在)。
更正)注意:這是乙個詞,不是和你打錯的,不也是校對的意思,但介詞後面不能有動詞。
合同),然後)
(給)你)轉讓)為什麼,然後是目的條款)。
你)看一看)。
已批准,已通過)。
整句話的意思就是:
非常感謝您將其翻譯成英文,我現在要校對合同並交給您審查和批准
附錄:這是否也需要翻譯?
蛔蟲? )也是乙個很有名的郵箱名稱,像雅虎在中國)**-很多**時不時,時不時地。"не "字典上說,它時有發生,時不時地出現,比如“誰不能犯錯”? )
-
非常感謝您(您)將其翻譯成英文現在我將更改合同並將其傳送給您,以便您檢視是否同意
-
非常感謝您的翻譯,我會立即校對本合同並盡快傳送出去,以便您閱讀並同意本合同。
-
非常感謝您將本合同翻譯成英文,我將修改本合同並盡快傳送給您,並請您審閱並同意本合同。
-
非常感謝您轉移到 angliskiy,4 sechas from karektiruyu 合同將傳送給您,以便您可以' 。
askar 。
許多 fotok 不會發生。
-
謝謝你,太謝謝你了。
以上是翻譯。
-
非常感謝轉移到 angliskiy,從 karektiruyu 合同的 4 sechas 將傳送給您,然後傳送,以便您 tyuey' 。
-
這句話不對,是錯的,另乙個是對的。
-
1、可根據客戶要求定製各種規格。
customized according to customer specifications.
2、根據客戶需求定製美式網、軟網、硬網、加固網、加密網等各種網眼。
according to the customer need to customize the united states tennis, soft tennis, hard, strengthen network, encryption and network.
3.根據客戶要求定製各種蕾絲圖案。
customized according to customer requirements of various lace pattern.
4、根據客戶特殊需求定製圖紙。
the special needs of customers customized to map.
5.廠家直銷,方便快捷。
factory direct, convenient and quick.
-
啊哈哈
可能有這樣的事情
寫歷史容易嗎?
很難找到資訊......
-
意譯
重要的是要知道有人愛你。
永遠理解,原諒,永遠不要責怪你。
不必假裝是多麼輕鬆。
想哭就哭,想笑就笑。
有人在那裡幫助你。
重要的是要明白有人需要你。
-
俄語水平較差的人的中文俄語:
1 我有乙個理想,你要花很多錢,在錢之後,才能完成它(你自己猜,這就是他的話的意思)。
2 我愛我的家鄉。
3 希望你一切安好,永遠快樂,再見。
4 兩隻鴨子又吃了烤羊腿,很有意思(這完全沒有語法,沒有變格變位,形容詞、名詞完全被誤用了)。
5 真棒 6 你有乙個理想,多麼理想,你對我哥哥說,我聽 7 嘿,多麼美麗的城市! 有機會開車去那裡。
8只好鴨子。 9.紮實研究。
懷疑是谷歌機器翻譯,很糟糕。
-
輸入你想說的中文,並幫助你翻譯成俄語。
-
1.我有乙個夢想!
2.我愛我的祖國。
3.祝你一切順利,永遠幸福。 再見!
好 6我有乙個夢想!
7.啊,多麼美麗的城市,有時間去一次嗎?
努力學習。
-
除了第二和第五之外,個人都是病假。
-
赤塔市觀光局。
俄羅斯,672000,赤塔,列寧街 52 號。
接待外國宴請和孝道旅行團的確認函第3197號。
簽證型別:一次性簽證。
入境日期:2012年11月20日 出發日期:2012年12月8日。
姓名、性別、生日、護照號碼、國籍。
大綱。 入境目的:旅遊。
允許的路線:莫斯科“Crossing Smas”(公司)。
Poorskaya(公司)。
2008 年 3 月 15 日,目錄號MBT002506補充資訊。 不。
莫碧(人名)。
公章。 標誌。
日期。 注意:術語可能不準確。
如果房東要開公司,最好使用翻譯,如果他是翻譯,他會學到更多。
-
單一旅遊簽證證明。
when we were young, we lived in ourselves
chasing dreams, hiding in our >>>More