“她熨燙了直髮”這句話是否有語法錯誤?

發布 教育 2024-05-07
9個回答
  1. 匿名使用者2024-02-09

    沒錯。

    直在這裡用作修飾頭髮的形容詞,可以說是賓語補語。

    例如,他沉默不語

    沉默是用來裝飾他的,而不是站著的他站在那裡,一言不發。

    我對熨燙了解不多,但在這裡應該意味著熨燙。

    只需翻閱字典並記住它。

    嘻嘻......希望我是對的。

    希望它也有幫助。

  2. 匿名使用者2024-02-08

    這沒有錯。 很好的句子。

    相信自己。

  3. 匿名使用者2024-02-07

    沒錯。 straight 是乙個形容詞。

  4. 匿名使用者2024-02-06

    其實直板燙髮有乙個特定的名字,叫做魔術直髮。

    所以如果你想說她把頭髮拉直了,你可以用:她把魔法弄直了

  5. 匿名使用者2024-02-05

    CI 希望如此; 我不介意,沒關係,我不介意; 恐怕是這樣; 我不這麼認為。 意思是:羅斯今天不在這裡。

    她生病了嗎? 根據以下內容,我今天早上在醫生那裡見到了他。 結合上下文,可以知道選擇了C。

  6. 匿名使用者2024-02-04

    hair is jet-blacked and staring.

    她的頭髮又黑又亮,非常顯眼。

    注意:Straring 疑似拼寫錯誤; 它似乎在盯著(adj,顯眼)。

    always has a wrinkle.

    她總是(或:總是)有皺紋(在她的頭上)。

    注意:Twinkle 用作名詞,表示發光、閃爍、眨眼、瞬間、瞬間。 它應該是乙個皺紋

  7. 匿名使用者2024-02-03

    呃,不知道你想說什麼? 改變它會模糊你想表達的句子的原意。

    Straring 似乎沒有這個詞。

    閃爍的意思是閃爍。

    如果你想表達你的意思,把中文寫下來,我幫你翻譯好嗎?

  8. 匿名使用者2024-02-02

    一試題分析:恐怕是這樣; 希望如此; 一點也不; 幫助自己,請隨意,不客氣。 句子含義:

    她真的病了嗎? 根據以下情況,她住院了。 可以看出,上面的文字是肯定的回答,所以選擇A。

  9. 匿名使用者2024-02-01

    在英語中,通常說我很遺憾聽到這個問題。

    李先生生病住院時也屬於這一類,所以他選擇了A。

相關回答