-
Batente 是乙個名詞。 由於我想不出乙個具體的名詞,我將解釋這個詞的含義。
葡萄牙語中的“aduela”一詞的意思是門框。 這個門框的意思就像中文中門框的意思,可以是單向開關(比如你自己的門),也可以是雙向開關(比如商場和肯德基的門)。 batente 特指門停止的凸起部分。
比如門可以雙向開合,找乙個小木塊釘在門框上,這樣門就不能雙向開閉,這個小木塊就是巴坦特。 如果門框的凸起部分阻止了門,則凸起的部分稱為 batente。
而且它不僅僅指門的部分,窗框的突出部分也被稱為batente。
簡單來說,就是擋住門窗的突出部分,也許在木匠的話裡有乙個特殊的名字。
-
這個詞有很多含義,但在巴西,如果它用於建築材料,它主要用作“門框”或“窗框”。
“bater”這個詞來源於動詞“hit”、“collide”,所以除了上面的解釋之外,也是門後面和下面用來防止門撞到牆上的小東西。 此外,門上的戒指被稱為 batente。
在巴西,也有“工作”和“職業”的意思。
-
我沒有上下文,所以我不知道它是否正確,可能。
而。。。 當我接受它時,我是如何思考自己的。
而。。。 我如何看待自己(我如何思考,我如何思考---我覺得這就是它的意思)。
我的哥哥(姐姐)在Penny Vanna的表演時到達。
TT太奇怪了......
-
奇瑞不是中國汽車品牌嗎? 如果你想問乙個與“奇瑞”發音相似的葡萄牙語,這並不容易,因為葡萄牙語和中文的發音有很大不同。 最好寫單詞,或者有上下句的內容。 “在巴西”團隊訓練營:
-
日期10 11 2010 09:00
地點:聖保羅郵件處理中心(Geara市) - 聖保羅到“擱淺物品” - 檢查品牌xx在運輸途中的真實性情況。
-
這是葡萄牙語。
日期10 11 2010 09:00
本地 SITC 聖保羅 (Geva) - 聖保羅 SP 在運輸途中,OBJ 保留 見真品標籤 XX 案例**。
-
有些是縮寫,我讀不懂,因為我剛剛學會,但我知道位址是聖保羅。
-
我有一家從中國進口產品的企業。 我稍後會與您聯絡並提供所有資訊,以便可以郵寄樣品。
-
愛一起從中國進口了一件。 很快,我將與您聯絡並通過所有資料瓦特傳送樣品。
-
正確的寫法應該是parabéns,意思是恭喜,或者祝你生日快樂,但大多數年輕人這樣寫是為了強調語氣。
-
1.壓縮空氣。
2. 分銷預訂。
3.槲寄生的分布。
4.油品分配。
5.柔軟劑的分布。
6、管道伊萊克特拉。
7、誇德羅斯。
8.壓縮機。
-
這是西班牙語,或者準確地說是 Garecia
義大利比較不錯! 它比葡萄牙語更廣泛一點! 不過,學習英語是最好的! 因為最普遍的還是英語! 英語已經變得國際化了! 如果我有時間回去用英語輔導!
Falar 簡介以及配套戰鳳凰老師的踩雪尋梅講座。 然後看看老師學會翻譯的幾部巴西電影。 學習葡萄牙語應該是循序漸進的,尤其是作為初學者。 >>>More