卓文君《白頭音》全文,卓文君《白頭音》全文和譯文是什麼。

發布 文化 2024-06-24
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-12

    這是一首漢代月夫民歌,通過抒情主人公的言行,巧妙地塑造了個性爽朗、感情強烈、頭腦清醒的女性形象。 詩的前兩行用山巒的白雪和雲層中的明月,象徵著女人愛情的純真和品格的高貴。 她不能容忍絲毫的卑鄙,所以“溫君有兩個意圖,所以他決定這樣做。

    聽“來了”,“來了”是“絕對”,語言緊湊利落,氣勢咄咄逼人,充分展現了她的果斷和膽識。 她對理想愛情和婚姻的看法確實很有見地和有見地,也表明她是乙個自信而聰明的女人。

    整首詩有時是現在,有時是過去,有時是:“願有心,白頭不分離”,有時又說:“人看重義,何必用錢和刀?

    迴圈是交錯的,圖層是漸進的。 整首詩的語境似乎是混亂的、斷斷續續的,既真實地刻畫了女主人公心煩意亂、若有所思的心理狀態,又表現出她思想的冷靜和深思熟慮。 有人誤以為這篇文章是卓文軍的作品。

    據《宋書樂志》記載,此文是漢代的“街頭謠言”,與卓文君無關。

    原詩:山上白如雪,如雲中的月亮。 ①

    溫君有兩個意圖,所以他決定與對方決裂。 ③

    今日酒戰,明丹溝頭。 ④

    在溝渠上,溝水從東向西流動。 ⑤

    傷心悽慘,結婚沒必要哭。 ⑥

    願同心同德,白頭不分離。

    竹竿捲曲,魚尾是弟子。 ⑧

    男人心胸沉重,何必用金錢刀。 ⑨

    備註】白色,Kyauk:全白。 兩層含義:

    它是第二顆心(與下面的“一顆心”相對),指的是感情的變化。 從不:不要。

    桶:盛裝葡萄酒的容器。 這兩句話是說,今天是最後一班喝酒,明天早上在溝邊分手。

    外觀:外觀。 公尺佐:

    流經御花園或宮牆周圍的溝渠。 東西流,即東流。 “某物”是部分複合詞。

    這裡使用了“東方”一詞的含義。 以上兩句話,就是想象告別後獨自走在溝邊,過去的愛情生活會像溝渠一樣流淌,再也回不來了。 這句話接下來的兩句話是說,娶女孩子不用哭,只要娶乙個“一心一意的人”,老了,別像我一樣,那就好了。

    竹竿:指釣魚竿。 冰壺:

    搖晃外觀。 學徒(應加竹字首,音篩):形容魚的尾巴像濕漉漉的羽毛。

    在中國歌曲中,釣魚是男女求愛的象徵性隱喻。 在這裡,它用隱晦的詞語來表達男女戀愛中的幸福。 精神:

    這是指親情和善良。 錢刀:在古代,錢被鑄造成軍刀的形狀,被稱為刀錢。

    這就是為什麼錢也被稱為錢刀。

  2. 匿名使用者2024-02-11

    樓上不正確。

  3. 匿名使用者2024-02-10

    作品原文:

    它像山上的雪一樣白,又像雲層之間的月亮一樣明亮。

    溫君有兩個意圖,所以他決定與對方決裂。

    今日酒戰,明丹溝頭。

    在溝渠上,溝水從東向西流動。

    傷心悽慘,結婚沒必要哭。

    願同心同德,白頭不分離。

    竹竿捲曲,魚尾好捲曲!

    男人心胸沉重,何必用金錢刀。

    作品翻譯。 愛情應該像山上的雪一樣純潔,像雲中的月亮一樣明亮。 我聽說你有兩顆心,所以我來和你決裂。

    今天就像上次見面一樣,明天我們將分道揚鑣。 我慢慢地沿著溝渠移動我的腳,前世就像一條向東流淌的溝渠,再也回不來了。 當我毅然決然地離開家,和你一起離開時,我不像普通的女孩子那樣傷心地哭泣。

    我以為我嫁給了乙個專一專一的男人,男女之間的愛情像魚竿一樣輕盈柔軟,魚兒也像活潑可愛。 男人應該把感情放在第一位,失去真摯的愛是任何金錢和財富都無法彌補的。

    創作過程。 西漢司馬相如、卓文君的愛情故事,如“文君如夜跑,賣酒”等。 卓文君,乙個眉毛似遠山,面容如芙蓉花的奇異女子,精通鋼琴、棋字、書法、繪畫和醫學的才華和容貌。

    可惜的是,她17歲就喪偶在母親家。 有一天,在宴會上,僅僅因為司馬相如唱了《尋鳳鳳凰》,他多情大膽的表白就戲弄了卓文君,讓他愛上了它。

    她不顧父親的強烈反對,毅然離家出走,在漆黑的夜裡與心上人私奔到成都。 在乙個封建禮儀非常嚴格的社會裡,乙個弱女子做出這樣的決定,需要什麼勇氣! 更何況,那時候的司馬相如只是乙個落魄、桀驁不馴的文人,過著衣衣美酒的生活,過著沒有明天的生活。

    卓文君結婚後,也脫掉了老公的飯吃,也不抱怨老公沒進,用頭飾典當的錢開了一家酒鋪,親自賣酒謀生。 從貴族小姐到市面上的窮婦人,卓文君為愛情付出了太多,卻無怨無悔。

  4. 匿名使用者2024-02-09

    它像山上的雪一樣白,又像雲層之間的月亮一樣明亮。

    溫君有兩個意圖,所以他決定與對方決裂。

    今日酒戰,明丹溝頭。

    在溝渠上,溝水從東向西流動。

    傷心悽慘,結婚沒必要哭。

    願同心同德,白頭不分離。

    竹竿捲曲,魚尾好捲曲!

    男人心胸沉重,何必用金錢刀。

    翻譯:愛情應該像山上的雪一樣純潔,像雲中的月亮一樣明亮。

    我聽說你有兩顆心,所以我來和你決裂。

    今天我要開最後一次酒會,明天一早我就在溝頭分手。

    我沿著溝渠緩緩移動腳步,我過去的生活就像一條向東流淌的溝渠。

    當我毅然決然地離開家,和你一起離開時,我不像普通的女孩子那樣傷心地哭泣。

    我以為,如果我嫁給乙個幸福的男人,他深情而細心,我可以彼此相愛,直到我老了,永遠幸福。

    男女之間的愛情像魚竿一樣輕盈柔軟,魚兒也一樣活潑可愛。

    男人應該有感情和正義,失去真摯的愛是再多的金錢和財富也無法彌補的。

    這首詩刻畫了乙個個性鮮明的棄婦形象,既體現了封建社會女性的婚姻悲劇,又歌頌了女主人公對愛情的高尚態度和美好的情操。 她看重感情,鄙視金錢; 要一心一意,反對“兩用”。當她得知丈夫在情感上不用心時,她既沒有表現出絲毫的妥協,也沒有表現出瘋狂的咒罵和微弱的悲傷,表現出了女人本身的人格尊嚴。

    她把痛苦埋藏在心裡,平靜溫柔地告別了消極的丈夫,她的忍耐是多麼的安靜,心胸多麼豁達! 雖然她對舊愛有很多回憶和幻想,但更多的是對生活的深刻反思。 因此,她與古詩中一般的棄婦形象大相徑庭,展現出“這乙個”的個性。

相關回答
2個回答2024-06-24

愛情應該像山上的雪一樣純潔,像雲中的月亮一樣明亮。 我聽說你有兩顆心,所以我來和你決裂。 今天就像上次見面一樣,明天我們將分道揚鑣。 >>>More

4個回答2024-06-24

較少的白頭粉刺不容易治療。 平時記得多吃芝麻和核桃。 保持好心情,不要總是心情**。

8個回答2024-06-24

如何去白頭:

1.BB油。 >>>More

3個回答2024-06-24

歷史上的司馬也是類似的。

而卓文君的結局,則是退居山林中。 卓望孫聽說女兒的事後,心裡很是慚愧,於是關上了門。 有的哥哥和長輩勸說卓王孫說:“你有一兒兩女,家裡缺的不是錢。 >>>More

18個回答2024-06-24

現代人經常受到熬夜過度勞累、思維過度、精神緊張等因素的影響,導致缺血血熱等症狀,導致頭髮無法正常靠血液滋養,變白。 >>>More