-
我認為,為了避免動畫中人物的嘴部動作和聲音的不協調,嘴型是做聲音講述,然後配音,然後對嘴型進行微調。 嘴唇的張開和閉合似乎是假的,因為在動漫中沒有注意到角色的情緒。 即使你說一些簡單的台詞,你也會張開嘴巴,就像看著某個娃娃張開和閉上嘴巴一樣,就像下巴沒有肌肉,只是乙個連線上頜骨的器官,只能張開和閉合。
它涉及一些表演,但我只能簡單地說,例如:我不知道怎麼說。 <>
如果這句話是要傳達一種非常尷尬的語氣,如果只用於言語表演,就要注意台灣的場景和配音演員詮釋感情的方式,以及語氣的重點在**上。 接下來是最關鍵的生產。 你遇到的問題是許多懶惰的動畫師都會遇到的乙個小問題。
他們只尋找關鍵幀。 比如“I”這個詞在發音的時候,一開始嘴唇一定要微微張開,單詞要在嘴裡慢慢念出來,然後說完之後,情感在醞釀,但是需要很多時間,所以很多懶洋洋的動畫師會用自己在動畫學院學到的最基本的技能,把要說的詞的唇形作為關鍵幀, 不考慮效能,直接做動畫。<>
詞說完了,只要唇形正確,沒有錯誤,無論語調和語氣是否合適,都會完成。 一是嘴巴數。 對於某些動畫,嘴型的數量可能不是標準的。
例如,“你怎麼知道”實際上在實際閱讀時只在“姚”的位置有乙個明顯的閉合,但**很可能只是保持嘴巴以一定的頻率張開和閉合。 在這一點上,有些唇形注定是不正確的。 另乙個是外語片配的時候,口型同步肯定會有粘點,但相比之下,開頭和結尾往往是最重要的,所以句子的開頭和結尾在配音時會盡可能長。
首先,您可以微調副本。 如果是翻譯,請嘗試找到一種在不違反協議的情況下接近口型同步的翻譯方式。 有時,在諮詢相關人員後,配音員也可以適當地**或微調歌詞,使台詞更接近畫面。
歸根結底,這是乙個效能問題。 事實上,這並不意味著動畫中人物的嘴巴有多寬。 事實上,配音演員必須張大嘴巴才能適應。
關鍵是要表達正確的情緒以及表達的準確性。 只要情感到位,觀眾自然會忽略這種不協調。 因此,我認為,為了避免動畫中人物的嘴巴動作和聲音不一致,嘴型就是要數出嘴巴的形狀,然後配音,然後微調嘴巴的形狀。
-
把想說的話的嘴唇形狀作為關鍵幀,不考慮表演,只做動畫,只要嘴巴形狀和完成的時間一致,就可以犯錯,最後把動畫整體調整一下。
-
初級技能,把想說的話的嘴型作為關鍵幀,不考慮表演,直接做動畫,只要把說話的嘴型做好並且在時間上沒有錯就結束了,不在乎語氣和情緒是否合適。
-
看了好多部動畫後發現,為了避免這種情況,只要讓角色的嘴巴一直說話就足夠了,不說具體的詞和口型。
-
嘴唇的張開和閉合似乎感覺很假,因為我在動漫的時候不注意角色的情緒,即使我說一些很簡單的台詞,我也會張大嘴巴,就像看著一些娃娃張開和閉上嘴巴一樣,好像下巴沒有肌肉,只是乙個附著在上頜骨上的機制,只能張開和閉合。