-
乙個小孩一大早就去放牛,突然,一聽到他在叫,就去抓蟬,突然蟬就不叫了。
-
清代的元美
牧童騎著牛,歌聲震動了森林。
打算抓蟬,他突然閉上了嘴。
翻譯:牧童騎在牛背上,他響亮的歌聲在樹林裡迴盪。
突然,他想捕捉樹上的啁啾聲,於是他立即停止了歌唱,靜靜地站在樹邊。
注:牧童:指放牛的孩子。
振盪:振盪; 迴盪。 這表明牧童的歌聲很大。
林樾(yuè):指路邊遮蔭的樹。
慾望:想要。 Catch:捕捉。
池:尖叫。 站立:站立。
-
牧童騎在牛背上,嘹亮的歌聲在森林裡迴盪。
突然,他想聽見樹上的啁啾聲,於是他立即停止了歌唱,靜靜地站在樹下。
-
我所看到的[清]袁梅。
原文和譯文的比較。
牧童騎著牛,歌聲震動了森林。
打算抓蟬,他突然閉上了嘴。
意思:牧童騎著牛,歌聲震動了森林。 打算抓蟬,他突然閉上了嘴。
古詩意思:牧童騎在牛背上,嘹亮的歌聲在森林中迴盪。 突然,他想聽見樹的鳴叫聲,於是他立即停止了歌唱,靜靜地站在樹邊。
-
袁梅,古詩《我所見》的作者。 牧童騎著牛,歌聲震動了森林。 打算抓蟬,他突然閉上了嘴。
這首詩的意思是:牧童騎在牛背上,嘹亮的歌聲在森林中迴盪,突然想捕捉到樹的啁啾聲。 他立刻停止了歌唱,靜靜地站在樹邊。
-
《我所見》整首詩的意思就是:放牛的孩子騎在牛背上,牧童的嘹亮歌聲在路邊的樹蔭下迴盪。 突然,我看到樹上有乙隻蟬在鳴叫,想抓住它,於是我立即閉上嘴巴,一聲不吭地站在樹邊。
《所見所見》的作者是清元梅,古詩全文如下:
牧童騎著牛,歌聲震動了森林。 打算抓蟬,他突然閉上了嘴。 ”
這首詩的作者是清代文人袁梅,這首詩是一首五字四行詩,這首詩寫的是牧童騎在牛背上放牛,大聲歌唱的場景。 在成功塑造乙個生動活潑的牧童形象的同時,也表達了詩人對悠閒愜意的田園生活的熱愛和嚮往。
整首詩有畫,畫中有人,場景交融。 詩人通過前兩句與後兩句對比,將牧童的運動和靜止兩種行為,生動地刻畫了牧童天真、自由活潑的形象。
-
所見即是詩意,所見即所得。
-
牧童騎著牛,唱了一首小歌。 這時,他看到乙隻蟬鳴,想抓住它,於是他停止了歌唱。
不是學問高,只是個人的領悟,說不上那種意境,這是一首歌風頌德的詩,和詩經裡的“頌歌”差不多。嘿,我不知道我是否理解正確。 >>>More