3個回答
-
你帥,你帥,背著麻袋,腰間掛著海帶,你以為東方不敗,其實......忘記了什麼。
-
你是魔鬼還是秀兒。
-
你也在上網
相關回答7個回答2024-04-13你可以從漢語發展的角度來思考這個問題,中國方言很多,十里內有不同的聲音,可以比較一下不同時代的語言習慣,每個時代的語言習慣都在變化,國外也是如此。 中國對繁體字進行了簡化,這也說明文化是隨著時間的發展而變化的,中國有很多外來詞,比如公共汽車、吉普車、烏托邦等,而日本的外來詞更多,這說明語言需要更新,因為有很多具體或抽象的新事物需要描繪。 另外,還需要區分書面語言和口語的區別,書面語言需要規範,比如在學術上使用“我”**,通常用這篇文章、這個實驗等,但“我”這個詞在口語中起著非常重要的作用。 >>>More
13個回答2024-04-13戲劇精神。 這個詞由來已久,最早被用作演技和演技的隱喻,直到2017年,由於一些粉絲圈的爭論,衍生出一種貶義的網路解釋,所以它爆炸了。 乙個網際網絡流行語,描述喜歡吸引注意力的人。 >>>More
13個回答2024-04-13雖然 ungelivable 對外國人來說是不可理解的,但 ungelivable 在中國網民中非常受歡迎。 “昂給一條圍巾! 網友們不僅第一時間聽懂了它的發音,還推論道,“不給力就不行,給就行。 >>>More