-
護士是從小就給孩子餵奶的人,但她不是親生母親。 因為在古代,大家庭的女人被寵愛和寵愛。
-
看過古裝劇的人都知道,在古代,護士一般只有大家庭才能使用,她們習慣於母乳餵養嬰兒。 媽媽養她不是為了保持身材,不至於那麼累。
-
護士的地位只比母親低一點,她們受人尊敬,她們會給富家的孩子餵奶,在古代,她們是三妻四妾,她們會要求奶媽顯示她們的地位。
-
在古代,給孩子餵奶的概念是恢復,因為正是在這個時期,母親必須恢復。
-
這是乙個專門為富裕家庭的孩子母乳餵養的人。 主要原因是富家的年輕奶奶嬌弱,不願意折騰。
-
同時,對於乙個經常哭泣的新生兒來說,照顧孩子的過程是非常耗費體力的。 對於一些大家庭來說,這些剛生完孩子的媽媽們不能太辛苦。 因此,不可能親自照顧自己的孩子,更多的時候,這些孩子只能由護士和幾個女傭來照顧。
-
在古代,人們也比較過,就像現在很多家庭都有可以照顧孩子的人,還要求坐月子的妻子。 在古代,有錢人家自然不能為了寬廣而親自給孩子餵食,所以只能讓奶媽裝出一副有地位的樣子,不然就很沒面子了。 而且大戶人家的小姐根本不懂得照顧人,護士也是為了保險。
-
因為我覺得母乳餵養這樣卑微的事情,不是有地位的女人能做到的,外面的家裡應該由媽媽負責。
-
在古代,乙個女人生完孩子後,不能自己養活孩子,而必須由奶媽餵養撫養,然後還要交給家庭主婦撫養。
-
因為在古代,有錢人覺得請護士可以挽回面子,也有利於母親四肢的恢復。 另乙個原因是母親自己不想讓自己的身體變形,所以她還是選擇請護士給孩子餵奶。
-
因為古人生孩子的時候比較年輕。 牛奶不多。 去餵養自己的孩子。
-
這是為了保持身材,因為他們不想為了爭奪人寵而失去資本,所以他們不養活自己。
WC是乙個非常粗俗的表達方式(相當於中國農村經常在廁所裡叫“男”和“女”),一兩百年前在英美等國家使用,現在大多使用廁所、浴室、洗手間(ame)等更優雅的詞。 傳入中國多年,很多中國人都知道WC是公共廁所的英文縮寫,但實際上,這個縮寫在英語國家根本沒有使用。 取而代之的是廁所或其他詞,所以真正說英語的人到達中國時不知道這個縮寫是什麼意思。 >>>More