將以下中文翻譯成流利的英語,無語法錯誤

發布 娛樂 2024-05-12
5個回答
  1. 匿名使用者2024-02-10

    眾所周知,不同的食物。

    我們被賦予了各種不同的能量,以及不同種類的平衡。

    食物對我們的健康有益。 以下是主要食物的一般介紹。

    在我們的日常飲食小組中。 了解不同的食物組可以幫助我們。

    保持健康和身材。

    穀物。 穀物包括所有這些食物。

    小麥、大公尺和其他穀物的產品。 這些食物為我們提供了纖維和。

    鐵。 穀物主要有兩種型別:全穀物和精製(精製)穀物(如果是部分穀物。

    在食用前被去除,我們稱之為精製穀物)。精製。

    穀物的纖維含量低於全穀物。 獲得差異很重要。

    種植的穀物,如麵包和穀物,每天都有不同的發現。

    蔬菜和水果。

    該組包括所有型別的水果和。

    蔬菜,可以為我們提供必需的維生素,包括B族維生素和。

    維生素。 嘗試每天吃水果和蔬菜,或喝一杯水果。

    果汁恰恰相反。 肉製品。

    這種組織由肉、魚和組成。

    像。 這些食物為我們提供了身體所需的蛋白質。 試著吃。

    在 6 到 7 盎司的肉製品中,我們可以獲得我們擁有的所有蛋白質。

    需要。 乳製品。

    奶製品包括那些製成的奶製品。

    來自牛奶**,如牛奶和乳酪。 這些產品為我們提供了:

    維生素和礦物質,包括鈣(鈣)和維生素D嘗試每天吃或喝奶製品,如一杯牛奶或 50 克乳酪。

  2. 匿名使用者2024-02-09

    眾所周知,不同的食物為我們提供的能量不同,不同種類的食物對我們的健康有益。 這是對我們日常食物的介紹。 了解不同型別的食物可以幫助我們保持健康和適應能力。

  3. 匿名使用者2024-02-08

    第二種和第三種型別各有優缺點。志理由:

    從標點符號可以看出,hello 和 everyone 之間有乙個逗號,前兩個答案不是

    從《陽光女孩》的譯本可以看出,前者純粹是中文譯,後者不講究詞序,語法錯誤,句子與哪個沒有聯絡。 第三種方式是用從句完整、正確地表達意思

    第二種型別的最後一句話,你同意我的看法嗎,非常好。 這是乙個經過適當轉換的英文翻譯。 你想想我嗎,翻譯是很自然的。 第三個是次要的。 第乙個是最麻煩的,有很多新詞。

    第三種型別的 i 通常不會在句子的開頭大寫,而第二種型別則最好注意。

  4. 匿名使用者2024-02-07

    第二個是最好的翻譯

  5. 匿名使用者2024-02-06

    很多錯誤,中文,英文。

相關回答
2個回答2024-05-12

他們主要是新鮮的,這個地方正在接受他的工作:“儘管存在問題。 研究表明,越來越多的人正在通過網路帖子和員工推薦,而不是通過招聘平面廣告等傳統方法。 >>>More

8個回答2024-05-12

點太少了。 讓我們參考一下這個。

1 。沒有建立正式的質量成本監測系統。 只有內部故障和評估費用由金融監察局進行。 >>>More

9個回答2024-05-12

房東們好! 我想續簽合同。

這次我們再續簽1年半的合同不通過中間人怎麼樣? >>>More

15個回答2024-05-12

飼料。 你的家在乙個野外環境中,所以你為什麼不攪動它呢? >>>More

11個回答2024-05-12

我和媽媽在上海進行了為期七天的旅行。 我們開了兩個多小時才到達那裡。 我們住在一家大酒店的八樓。 >>>More