我急於索要我想要的魚的古代文字和翻譯

發布 文化 2024-06-15
1個回答
  1. 匿名使用者2024-02-12

    1.生命,也是我想要的,義,也是我想要的,不能兩者兼得,犧牲生命,取義。

    翻譯:生命是我想要的,正義是我想要的,如果我不能同時擁有兩者,那麼我別無選擇,只能為正義犧牲自己的生命。

    2.從是什麼開始,沒有必要使用; 因此,您可以避免麻煩,什麼都不做。

    翻譯:你可以通過某種方式生存,但有些人不能; 有一種方法可以避免邪惡,但有些人不這樣做。

    3.萬忠不守禮義,萬忠不是我什麼事!

    翻譯:如果我不辨別它是否合適,如果我接受它,它對我有什麼好處?

    4.鄉鎮沒有死亡,但現在是給窮人的,他們知道我在做這件事。

    翻譯:我曾經願意為了禮義而死,而不是接受它(一勺食物,一鍋豆湯),但現在我為了我認識的窮人而接受它,他們感激我。

    5.是或否? 這是一種失落的心。

    翻譯:這種做法不是也停止了嗎? 這是他本心的喪失。

    6.如果乙個人被造來做的不僅僅是活著,那麼他為什麼不使用能活下去的人呢? 如果對乙個人來說,沒有比死人更糟糕的事情了,為什麼不做任何可以做的事情來治癒病人呢?

    翻譯:如果人喜歡的不多於生活,那麼什麼手段不用於生存? 如果人們不憎惡死亡,那麼有什麼不可以用來避惡的呢?

    許多假設詞在句子結構中具有特殊的語法功能,因此也可以由此推斷出虛構詞的用法。 例如,如果要判斷“我妻子的美貌和我的私人”“隨著時間的推移,我能通過腳音分辨人”“老公和金,何必討厭它”和“均勻的兩種策略”等句子中“芝”一詞的含義,我們可以根據語法知識來識別它的用法,從而找到突破口。 在“我的妻子”是主語的情況下,形容詞“美”的動詞用法用作謂語,“我”是賓語,因此可以確定“的”在主語和動詞之間,句子的獨立性被取消。

    “長”是時間副詞,在句子開頭起副詞的作用,所以後面的“zhi”是可有可無的,但它只是起到調整音節的作用,是音節助詞,沒意義,不能翻譯。 在“Jin”是主語,“have”是謂語動詞,可以看出這句話是賓語介詞,“zhi”起的是提及賓語的作用。 在中間,“偶”是動詞,用作“權衡”解,“二策略”是名詞,因此得出結論,“智”和“二策略”是“偶”的賓語,它們被用作代詞“這樣”解。

    可以看出,提取骨幹、分析結構、判斷功能,可以看作是推斷虛詞的簡單方法。

相關回答
3個回答2024-06-15

鮮魚是我想要的; 熊掌,這就是我想要的。 如果你不能把這兩樣東西放在一起,你就必須放棄新鮮的魚,轉而選擇熊掌。 生活也是我想要的; 正義也是我想要的。 >>>More

3個回答2024-06-15

時間就像流水,像一支令人眼花繚亂的箭,如此令人困惑和難以理解,以至於我們無法確定如何使用它以及如何很好地使用它! >>>More

3個回答2024-06-15

讀《我想要的魚》有一種感覺。

根據“夢子。 《懺悔錄》記載,《我要魚》流傳著一句經典名言:“人生,我想做我想做的事; 公義也是我想要的。 >>>More

4個回答2024-06-15

魚,我也想要; 熊的爪子,以及我想要的。 你不能兩者兼而有之,也不能兩者兼而有之,那些放棄魚而拿走熊掌的人也是。 生活,也是我想要的; 公義也是我想要的。 >>>More

3個回答2024-06-15

你可以同時擁有魚和熊掌,並且應該有創新的想法