-
此外,你應該學會平衡你的學業和社交生活,而這種平衡很可能是你的父母在你上高中時為你做的。 現在你已經上大學了,你不能再依賴父母為你制定的計畫、規則和動力,現在一切都掌握在你自己手中,一系列的晚間和週末活動向你開放。 雖然這有利於探索新環境和充分利用社交機會,但花時間學習也很重要。
人工翻譯,歡迎採用
-
此外,您應該了解大學和社會的生活。 這種平衡很像你父母在中學時為你所做的。 因為你是大學生,你就不能在那裡。 依靠你的父母。
-
此外,你應該學會平衡學術和社交生活。 在高中,你的父母很可能正在幫助你取得這種平衡。 現在你上了大學,你不能再依賴你的父母......
-
如何將這句話翻譯成英文。
這句話怎麼說。 howto
makethis
sentence
sentence
英語 [ sent ns].
梅 [ s nt ns] n句;
例句] they
arealready
serving
prison
sentences
fortheir
partin
theassassination
其他]第三人稱單數。
sentences
複數:句子
現在分詞。 sentencing
過去式:判刑
過去分詞。 sentenced
-
大哥,好像這四句話吧?
不過,樓上的幾個朋友似乎誤譯了,在這裡給出乙個拙見:
1,為了補充我們訂單上的現有材料,我們還需要貴公司提供1公尺長的塑料短管。
2.希望貴公司在2010年1月10日向我司投遞5000份天然橡膠。
3.(貴公司的)最優**已於9月8日收到,我們將在10月10日下訂單。
4.希望貴公司下次能在第一時間(下單時)傳送最好的**。
注:因為不知道句子中的日期是英式還是美式寫法,所以我總是參考美式的寫法,即“月、日、年”的寫法。
-
為了匹配我們已經訂購的材料,我們發現自己短了 1 點塑料管。
我們要求 5000 01 10 10 給我們的院子 15 分。
收到最好的** 星期一 09 08 10 10 回來會拿到訂單。
請提供您的最佳報價**或首次提供。
-
為了補充訂購的原材料,我們發現自己的塑料管短不到 1 公尺。 我們要求週日 01 10 10 10 給我們五個零碼。 最好的 ** 將 09 08 重新安排在 10 月 10 日星期一的訂單。
請提供您的最佳報價**或首次提供。
我知道不可能和我在一起,我不能告訴你很多時候你想要那種黑夜的寂靜,在那裡我能聽到內心的聲音。 終於明白了,有些人永遠無法克服距離。 孤獨總是知道誰是無所不在的。 結果...... >>>More
原文:有人認為有錢就是幸福,有人認為健康就是幸福,有人認為從父母那裡得到財富就是幸福,但我覺得這個觀點並不全面! 其實,快樂而充實地過好每一天,才是最大的幸福! >>>More
他們主要是新鮮的,這個地方正在接受他的工作:“儘管存在問題。 研究表明,越來越多的人正在通過網路帖子和員工推薦,而不是通過招聘平面廣告等傳統方法。 >>>More