-
一般商品名稱有四種翻譯,1直譯——直接表達其指稱意義,比如將船牌單直接翻譯為“垃圾”,這裡上島是專有名詞,沒有對應的英文表達,所以這個方法行不通。
2.音譯 – 直接翻譯發音。 可以翻譯為上島水族館,相對簡單明瞭。
3.語音組合——保留其全部或部分發音,同時也使翻譯的單詞喚起良好的聯想,最好與商品聯想。 有人認為,“淺水族館”的第一部分保留了“shang”的發音,重要的是,“淺水”一詞具有與水族館相關的河流或海洋的淺水的含義,並讓人聯想到水族館在天然河流和海洋之間充滿活力。
建議使用它。
4.翻譯方法——放棄原商標,代之以新的目標商標。 除非有好的商標可供選擇,否則不建議這樣做。
-
suntown aquarium
我把它弄成諧音翻譯。
-
我在樓上說,用諧音比用影子好,太陽代表太陽不是商,你的諧音也錯了。
-
水族館用品是歐洲人,尤其是德國人的英語表達。
水族產品更常用。
-
stroll;loaf about;saunter;loiter;Mope Idle 去水族館 好好評價。
-
徘徊:徘徊
去水族館:去水族館保證權利!
-
訂單的剩餘貨物已完成,請檢查隨附的裝箱單和發票。
the undelivered products for 12# p/o are ready for delivery. please check the packing list and invoice attached.
我是技術領域的高階翻譯,消除了中英文之間的語言障礙!
有競爭力,豐富的行業經驗,專業的領域知識背景!
有大中型翻譯公司(廣州匯泉翻譯公司)專職翻譯經驗和大型電路板製造公司工程凸輪工作經驗,精通計算機、軟體、網路、電路板、資料庫、碩士研究生、計算機教授、翻譯、技術手冊、旅行證件等翻譯,企業本地化; 6年500萬字中英文翻譯經驗,全球網路安全巨頭Akamai、格蘭富幫浦的英文**中文翻譯主要由我完成,此外還翻譯了索尼、博世、紅海水族館、三菱燃氣發動機等技術手冊。
-
國外的水族店是水族店
-
這句話的意思應該是滾筒:大土豆。
絕對不是 5:20,我認為是 5:30,因為它只是......
不出所料,不足為奇。
安全純淨,乙二醇美味,增強免疫功能,改善體質,再生功能,活水殺菌,促進生長,增加活力 *獨特的7個濾芯,徹底去除水中的重金屬、細菌、有機汙染物和農藥等有害物質; *水分子變小,可以保留礦物離子,味道是甜和乙二醇。 促進新陳代謝,清除體內重金屬、毒物和沉積物; * 促進生理氧化反應,增強細胞功能; 再生和恢復受損細胞和組織的功能 *健康的飲用水是重中之重! Sunhope 小分子水活化劑是您正確的選擇! >>>More
你有沒有想過讓你的家成為乙個更快樂的地方? 有時你認為你的父母不認識你。 當你想更現代一點的時候,你的父母可能不會讓你穿那樣的短裙,當你打朋友時,你的父母會問你是在和男孩還是女孩說話。 >>>More
這位北島運動員在一屆奧運會上衛冕兩個專案的壯舉並不一定會有所作為,他仍然非常謙虛和謹慎。 我們可以對此感同身受。 作為世界第一,同時又如此謙遜,同時又如此始終奮進,這種匆匆忙忙的態度與我們公司的態度非常相似。 >>>More