-
陽光明媚的日子裡,西湖在水面上蕩漾奪目,恰到好處地展現出靚麗的風采; 雨天,山中的西湖朦朧而朦朧,呈現出又一道美妙的風景。 我覺得最好把西湖比作西子,空山是她優雅的妝容,漣漪的水是她濃郁的粉色脂肪,無論她怎麼穿,總能襯托出她的自然美和迷人的魅力。
-
翻譯解釋:
清晨迎客,清晨的陽光漸漸染紅了群山。 傍晚下雨,客人們喝得酩酊大醉。 只可惜醉友沒能領略到西湖迷人的雨景,應該和“水仙王”一起欣賞。
天氣晴朗時,西湖水波光粼粼;細雨朦朧的西湖中,群山空靈,彷彿什麼都沒有。 如果將美麗的西湖與絕世美女習石相提並論,那麼無論是濃妝還是輕塗,都令人信服。
資料來源:《飲湖雨後兩首歌》是宋代作家蘇軾的一組詩集。
原文:清晨的陽光迎來了客人嚴崇剛,傍晚的雨水讓人進入了醉國。
這就意味著嘉鈞不會,一杯應該是水仙王。
水波光粼粼,陽光明媚,山間空曠多雨。
如果要把西湖比作西子,淡妝和濃妝總是合適的。
賞析:這是一首讚美西湖之美的古詩,寫於詩人在杭州擔任總法官期間。 原著中有兩首歌,這是第二首。
第一句話“水清澈明媚”形容了陽光明媚的日子裡西湖的水光:明媚的陽光下,西湖的水波光粼粼,非常美麗。
第二句“山空雨奇”形容雨天的山:雨幕下,西湖周圍的群山迷茫迷茫,若無一無所有,那很美妙。
從標題可以看出,這一天,詩人在西湖舉行宴會,先是陽光明媚,後來下起了雨。 在善於欣賞自然美景的詩人眼中,西湖的晴雨狀態,美豔而精彩。 “陽光明媚的一面很好”“雨很奇怪”是詩人對西湖美景的讚美。
-
原文及譯註如下:
1.原文。 水明媚陽光明媚,山間空曠多雨。
如果要把西湖比作西子,淡妝和濃妝總是合適的。
2.翻譯。 在燦爛的陽光下,西湖的湖水波光粼粼(粼(,波光粼粼,絢麗多彩,看起來很漂亮。
下雨天,在雨的籠罩下,西湖周圍的群山一片迷茫,如果什麼都沒有,那看起來也很美妙。
如果將西湖與習的美女相比,淡妝濃妝都那麼合適。
三、注意事項。 1.湖泊:杭州西湖。
2.瀲豔(liàn yàn):水面波光粼粼的外觀。
3.方昊:很漂亮。
4.空虛:迷茫而空靈。
5.西子:習詩,春秋時期的著名美人,原名石一光,或仙石,在古代四大美女(習詩、王兆軍、刁蝗、楊玉環)中排名第一。 一家人住在浣沙溪村(今浙江諸暨市)西邊,故叫西市。
6.合適:看起來也很漂亮。
蘇軾簡介
蘇軾、字自展、卜徽叢、鐘,數號鐵官道、東坡居士,又稱蘇東坡、蘇賢、蒲仙、漢族,梅州梅山型櫻桃(今四川梅山市)人,祖籍於河北灤城,北宋文璧馬鈴薯學者、書法家、美食家、畫家、歷史上水控名人。
著作有《東坡七記》《東坡彝傳》《東坡月府》《瀟湘竹石圖》《枯木奇石》等。
這是一首讚美西湖美景的七字四行詩,寫於詩人在杭州擔任總法官期間。 這首詩不是對西湖的景象或暫時的景象的描寫,而是對西湖美景的全面描寫。 >>>More