-
全文如下:蘇木沙。
北宋,範忠顏。
藍雲,黃葉。 秋天的色彩是連續的,海浪是寒冷和煙霧繚繞的。 群山倒映著斜陽,天空接水。 草是無情的,更是太陽之外。
黑暗國度的靈魂,追逐著思想。 除非日夜難眠,否則好夢會讓人入睡。 明月樓高高,孤零零地休息著。 酒進了腸子,變成了相思的眼淚。
注釋: 1.《山倒影......“一句話:斜陽倒映群山,遠處的水與天空相連。
2.黑暗之國的靈魂:想念家鄉,失去靈魂。 憂鬱:心境沮喪的樣子。
3.追逐旅行:拘留之旅的悲傷是無止境的。
4.“除非你晚上夢見家鄉,否則你可以睡得甜的”句子:除非你晚上睡覺時夢見你的家鄉,否則你可以睡得甜的。 這句話反映了作者以前沒有夢見家鄉的日子,肚子裡滿是憂愁,難以入睡。
翻譯:茫茫的天空布滿了藍雲,茫茫的大地上布滿了黃葉。 這深秋的景色綿延遠方,連線著天地盡頭的秋河。
向外望去,河面上波濤洶湧,籠罩著一層朦朧的冷綠色煙霧。 西邊的夕陽倒映著蒼山,遠處的河流連線著天空。 甚至是世界的草!
我現在不會理解我的心情,它會持續到日落之後。
想念千里之外的家鄉,多年未歸,不禁心心。 這次拘留的悲傷一直困擾著我! 只有在夜深人靜的睡夢中,無意中夢見久別重逢的我終於回到了家鄉,我才能得到安慰,讓我睡得香甜的!
當明月掛在西北荒涼的夜空中時,不要爬上寂寞的高樓望月思鄉,只會加深心中的痛苦。 一杯渾濁的酒,倒進了九曲憂愁的腸子裡,頓時變成了滿是思鄉之情的淚水。
此譯文是根據清華大學中文系劉石主編的《宋詞鑑賞詞典》的鑑賞,將整字連貫地翻譯出來,若有朋友覺得譯文不準確,請指出,謝謝!
-
從表面上看,似乎鄉愁和憂愁也被消除了,深夢中沒有悲傷的念頭,但實際上,它們始終在心中。 這樣寫,字就奇特,表達也更加深邃優雅。
-
每天晚上,除非是甜蜜的夢,否則人們無法入睡。
-
除非,一夜又一夜,好夢讓人入睡,這意味著作者做的好夢很少,一夜都睡不著覺,表達了作者的怨恨和悲傷。 出自宋代詩人範仲言的《蘇慕沙懷舊》。
原著:蘇牧沙:懷舊。
宋代:範仲言。
藍雲,黃葉。 秋天的色彩是連續的,海浪是寒冷和煙霧繚繞的。 群山倒映著斜陽,天空接水。 草是無情的,更是太陽之外。
黑暗國度的靈魂,追逐著思想。 除非日夜難眠,否則好夢會讓人入睡。 明月樓高高,孤零零地休息著。 酒進了腸子,變成了相思的眼淚。
翻譯:藍天藍雲,大地黃葉,秋景連線河水波,波濤洶湧,青煙繚繞。群山倒映著斜陽,藍天與河流相連。 草對人類的感情一無所知,它一直延伸到夕陽沒有照在地平線上。
默默思念家鄉是可悲的,縈繞心頭的人的憂愁難以驅散,除非他每晚都做夢,以獲得片刻的安慰。 我不想在皎潔的月夜裡,獨自倚靠在高樓上眺望遠方,只能時不時地把苦酒倒進傷心的腸子裡,化作相思的淚水。
-
靈魂的黑暗國度,追逐旅行的思緒,夜以繼日,美夢讓人入睡。 明月樓高高在上,獨處,酒入憂腸,化作相思淚水。
默默思念家鄉是傷心的,也難以驅散縈繞的旅途的憂愁,除非他每晚都做夢,否則他能在好夢中得到片刻的安慰。 我不想在月夜獨自倚靠在高樓上眺望遠方,只能時不時地把苦酒倒進腸子裡,每一杯都變成相思的眼淚。
-
除非日夜難眠,否則好夢會讓人入睡。
出自宋代範仲顏的《蘇慕沙:鄉愁》。
青雲,黃葉,秋色是波浪,波浪是冷煙。 山倒著斜陽,天接水,草狠,在斜陽之外。
靈魂的黑暗國度,追逐旅行的思緒,夜以繼日,美夢讓人入睡。 明月樓高高在上,獨處,酒入憂腸,化作相思淚水。 (讓某人睡一覺:讓某人喝醉)。
翻譯和注釋。
翻譯:天空藍藍相間,黃葉飄落在地上,地平線上的秋色與秋浪相連,海浪中瀰漫著秋煙,天空中帶著微微的寒意。 遠處的群山沐浴在夕陽下,天空與河流相連。 不懂得鄉愁之痛的草藥,延伸到夕陽之外的天空。
默默思念家鄉是傷心的,縈繞心頭的羈押難去的悲傷,而每個夜晚除非是甜夢才能讓人入睡。 當月亮照耀在高樓大廈上時,不要獨自倚靠。 經常把苦酒倒進悲傷的腸子裡,變成相思的眼淚。
注:蘇牧沙:唐教芳原名,出自西域,後作詞名。它也被稱為“雲霧”和“鬢角和松樹”。 雙音,六十二字,上下各五句。
“在波浪上”句:一層翡翠般的冷煙籠罩在河浪之上。 菸是白色的,因為它與上面的藍天相連,下面與綠色的波浪相連,從遠處看,藍天與藍天的顏色相同,這就是所謂的“秋水與天空同色”。
“芳草”:意思是草地一直延伸到世界的盡頭,似乎比夕陽更遠。 “芳草”常暗指故鄉,所以這兩句話有感嘆故鄉偏僻的意思。
鄉下幽靈:因思鄉之情而悲傷。 陰鬱,形容一種憂鬱的心情。 故鄉之魂,也就是鄉愁之情。 出自江的《告別傅》:“欣喜若狂的,只有走了。 "
追旅思(sī):撇開拘留大隊的悲哀不談。 追,追,有糾纏的意思。 旅行的思緒,在國外生活的悲傷。 思想、情緒、感受。 ▲
-
1.這是範仲言的一首詩,原文解釋如下。
原文 藍雲,黃葉,秋色,海浪上的冷煙。
山倒著斜陽,天接水,草狠,在斜陽之外。
黑暗國度的靈魂,追逐著思想。 除非日夜難眠,否則好夢會讓人入睡。
明月樓高高在上,獨處,酒入憂腸,化作相思淚水。
2.翻譯。 天空中到處都是白雲和黃葉。 秋天的景色倒映在河水的藍色波浪中,水波籠罩在冷煙和綠色植物中。
遠處的群山沐浴在夕陽下,天空與河流相連。 岸邊的草似乎是無情的,超越了西邊落下的太陽。
異國他鄉的悲情,追逐著生活在異國他鄉的悲哀,【每天晚上除非是甜夢,否則人才能入睡。 】
當月亮照耀在高樓大廈上時,不要獨自倚靠。 拿起酒想洗去悲傷,卻變成了相思的淚水。
3. 問題的答案已突出顯示,請參考。
-
夜夜除非,即“除非夜夜”的反轉。 根據本文的意思,應該是“除非睡個好覺”。 這是節拍中的停頓。 這意味著每天晚上除非是甜蜜的夢,否則人們無法入睡。
-
它表現了範仲顏被貶低的悲傷心情。
-
異國他鄉的悲情,追逐著生活在異國他鄉的悲哀,【每天晚上除非是甜夢,否則人才能入睡。 當月亮照耀在高樓大廈上時,不要獨自倚靠。 拿起酒想洗去悲傷,卻變成了相思的淚水。
蘇慕茶懷舊。
宋代:範仲言。
青雲,黃葉,秋色是波浪,波浪是冷煙。 山倒著斜陽,天接水,草狠,在斜陽之外。
靈魂的黑暗國度,追逐旅行的思緒,夜以繼日,美夢讓人入睡。 明月樓高高在上,獨處,酒入憂腸,化作相思淚水。
《蘇慕沙懷舊》是宋代作家範仲彥的抒情作品。
這是一首描述拘留之旅懷舊之情的詩。 此字抒情地借用了風景,場景融為一體,用絢麗多彩的筆墨描繪了茫茫大河的藍雲、黃葉、寒浪、綠煙、香草、斜陽、水、天,勾勒出清澈遙遠的秋景,表達了不眠之夜的深情, 孤身一人高樓大廈,借酒倒愁,思念家。
範仲嚴(989年10月1日,1052年6月19日),又名範魯雙,是北宋著名作家、政治家、軍事戰略家、教育家。 他的祖籍是邳州(今陝西省賓縣),後來遷至蘇州吳縣(今江蘇省吳縣)。 他為政廉潔,同情民心國情,為人正直,主張改革,屢遭叛徒誹謗誹謗,多次被貶低。
他的文學素養非常高,“天下之憂,天後之喜”中著名的《岳陽樓的故事》是一句名言。 1052年5月20日(1052年6月19日),黃遊病逝於徐州,享年63歲。 12月葬於河南洛陽東南萬安山,封為楚魏公,有“範文正公”傳承。
-
夜夜除非,即“除非夜夜”的反轉。 根據本文的意思,應該是“除非睡個好覺”。 這是節拍中的停頓。 這意味著每天晚上除非是甜蜜的夢,否則人們無法入睡。
-
。“夜與夜不除非”這兩句話,意思是只有在美麗的夢中才能暫時拋棄懷舊。 “除非”一詞強調沒有其他可能。
但當你在世界的盡頭獨自旅行時,“好夢”是難得的,鄉愁暫時沒有消除。 “明月高”這句話是順著上面的:夜裡,被鄉愁打擾,好夢難以實現,想上樓眺望遠方,解憂; 但明月讓他感到孤獨和憂鬱,於是他忍不住感嘆“乙個人休息”。
在第二句話中,作者試圖通過喝酒來緩解胸口的腫塊,但這種緩解悲傷的嘗試也失敗了——“酒進入悲傷的腸子,變成相思的眼淚”。
-
。“明月”這句話寫著,我因為思思旅行的憂愁而夜不能入睡,雖然月光明亮乾淨,高樓樓上的夜景很美,但我不能去看,因為我乙個人靠在欄杆上看, 這會增加憂鬱。
夜夜除非,即“除非夜夜”的反轉。 根據本文的意思,應該是“除非睡個好覺”。 這是節拍中的停頓。
-
《驕傲漁夫》秋天的風景不一樣,衡陽的鵝都沒注意。 四面八方的角落聲響徹千里。 長長的煙霧和夕陽固定了城市並關閉了。 一杯渾濁的酒,遠在千里之外,顏然也沒什麼打算。 羌冠滿霜,人失眠,將軍白髮哭泣。
在範仲燕晚年,邊境多事之秋。 寶元元年(1038年),西夏元昊公開反叛宋朝。 仁宗康定元年(1040年),範仲炎、韓琦隨龍圖閣直書過陝西,擔任西北邊關防衛。 >>>More
這首詩從低沉委婉的語氣變成了大方雄辯的嗓音,將國家和社會的重大問題反映在歌詞中,可謂是大方的筆觸。 作者愛國主義的英雄主義字裡行間十足,從文字史上看,這首詩沈雄開闊的意境和淒涼悲壯的精神,氣氛開朗,是開篇蘇欣豪文字的先河。 >>>More
秋天的風景完全不同,飛向衡陽的大雁沒有懷舊的情懷。 邊疆的淒厲聲聲從四面八方傳來,號角響起。 在重疊的山峰中,長長的煙霧公升起,夕陽斜斜地照亮了封閉的孤城。 >>>More
1.原文。 天空與雲霧相連,星幽靈河要轉千帆共舞。 夢魂彷彿回到了皇帝的地方,聽到了天道的話,殷勤地問我去了哪裡。 >>>More