-
第一句話是錯的,這句話是對的。 該句子僅缺少作為 think 的賓語從句的介紹詞(“最好你應該留在這裡”),並且可以省略賓語從句的介紹詞。 最好你應該留在這裡,在句子中,你應該留在這裡是乙個主語從句,它是乙個正式賓語。
第一句的賓語從句缺少謂語動詞,因此不正確。
通常,該短語包含乙個賓語子句,而賓語子句又包含乙個主語子句。
這些從句乍一看很容易讓人混淆,但慢慢分析一下句子成分和從句的引導詞後,你就會明白了。 願望:Day Day Up! -
-
i think it best that you should stay here.--錯。 我認為你最好留在這裡。
相反:我認為如果你留在這裡會更好)
i think that it best that you should stay here.--錯。 我認為你最好留在這裡。
相反:我認為你最好留在這裡)
i think it is best that you should stay here.--右。 我認為這是你應該住在這裡的最好。
i think that it is best that you should stay here.--右。 我認為這是你應該住在這裡的最好。
-
第二句話錯了!
i think that...從句應在後面加上,這是乙個獨立而完整的句子。
i think that: it best that you should stay here.
它應該後面跟著是,否則句子中就沒有動詞了。
這裡有一些重點!
我認為it+adj是為了強調句子的氣勢。
-
最後兩個是對的,第乙個可以省略。
二是缺乏IS
我認為第乙個是可以說的。
-
第一句話,但我認為最好用得更好。
或者:我覺得如果你留在這裡會更好
-
一到四是:
我認為你最好留在這裡。
我認為你最好留在這裡。
我認為這是你應該住在這裡的最好。
我認為這是你應該住在這裡的最好。
看。
-
我認為你最好留在這裡。
-
在一些繁忙的街道上,總有一些司機不't respect traffic laws.
在一些繁忙的街道上,總有一些違反交通規則的駕駛者。
這盡可能接近原意,但最好總是有一些駕駛者在繁忙的街道上違反交通規則。
on busy streets there are always some drivers who don't respect traffic laws.
這裡不能使用汽車,因為汽車本身不能違反交通規則,只有司機可以。 句子中的 also 和它前面的一些是多餘的。
-
不,語法和單詞有錯誤。
-
在一些擁擠的街道上,有些汽車也經常不遵守交通規則。
我們如何處理我們的問題?
無論貧富,年輕還是年老,我們都有問題。 除非我們處理好自己的問題,否則我們很容易陷入影響我們在學校學習方式的問題。 它也會影響我們與家人的行為,那麼我們如何處理我們的問題呢? >>>More